Beispiele für die Verwendung von "increase demand" im Englischen
The increased domestic spending in China will increase demand and raise inflationary pressures in two ways:...
Возросшие внутренние затраты в Китае увеличат спрос и повысят инфляционное давление двумя способами…
If they are strengthened in the months ahead - to increase demand, fix the banking system, and stop the fall in house prices - we can hope to see a sustained recovery start in 2010.
Если их укрепить в течение будущих месяцев - чтобы повысить спрос, урегулировать банковскую систему и остановить падение цен на жилье - то мы можем надеяться на то, что мы увидим начало продолжительного оживления в 2010 году.
As they spend their wages, they increase demand for people to produce the goods and services that they consume.
Поскольку они тратят свою заработную плату, они увеличивают спрос на людей, производящих товары и услуги, которые сами же потребляют.
Success in recent years, particularly of multidimensional operations, has led to raised expectations, increase in demand and corresponding challenges of planning and management, bridging the gap between mandates and resources and effective integration of conflict prevention and peacebuilding elements to achieve lasting and self-sustaining peace.
Успехи последних лет, особенно многоплановых операций, вызвали рост возлагаемых на них надежд, повысили спрос на них и придали комплексный характер соответствующим задачам по их планированию и управлению ими, устранению разрыва между мандатами и выделяемыми на их выполнение ресурсами и эффективному слиянию процессов предупреждения конфликтов и миростроительства ради достижения прочного и устойчивого мира как такового.
After all, a collapse in oil prices would be a death sentence for several new energy technologies, and, not incidentally, would increase demand for oil.
Ведь снижение цен на нефть будет смертельным приговором для некоторых новых энергетических технологий и, совсем не случайно, увеличит спрос на нефть.
There is of course no reason to seek an increase in aggregate demand at this time.
В данный момент, конечно, нет никаких резонов пытаться повысить совокупный спрос.
This has advantages for all countries, as higher levels of economic growth and per capita income increase demand for goods and services, creating a “virtuous circle” in the long run.
Это дает преимущества всем странам, поскольку более высокие показатели экономического роста и доходов на душу населения увеличивают спрос на товары и услуги, создавая в долгосрочной перспективе «круг благоразумия».
The expectation that these policies will increase aggregate demand has pushed up long-term interest rates by 50 basis points.
Ожидания, что данные меры повысят совокупный спрос, привели к росту долгосрочных процентных ставок на 50 базисных пунктов.
Sri Lanka has abundant sunshine and wind; a carbon tax would raise considerable revenue, increase aggregate demand, move the country toward a green economy, and improve the balance of payments.
На Шри-Ланке в избытке солнца и ветра; углеродный налог позволил бы получить значительные доходы, повысить совокупный спрос, начать движение страны к зелёной экономике, а также улучшить платёжный баланс.
Politicians like this because it increases demand for their services.
Политикам это нравится, т.к. это увеличивает спрос на их работу.
Technological developments, notably in the electronics manufacturing industry, are leading to an increased demand for very high purity gases which have very limited and specialised commercial applications.
Технический прогресс, особенно в электронной промышленности, создает повышенный спрос на газы очень высокой чистоты, имеющие весьма ограниченную и специализированную сферу коммерческого применения.
But continued growth increases demand for oil, sending prices even higher.
Но продолжительный экономический рост увеличивает спрос на нефть и повышает цены еще сильнее.
I'll remind you of the anxious times in the currency market at the end of January, when there was an increased demand for foreign currency, as well as on the third of March, when the Central Bank sold off a record volume of foreign currency.
Тревожные времена для валютного рынка были, напомню, когда в конце января отмечался повышенный спрос на валюту, а также третьего марта, когда ЦБ отгрузил рекордное количество валюты.
And increased wealth in rich countries helps the poor by increasing demand for their goods.
А рост материального благосостояния в богатых странах увеличивает спрос на продукцию бедных стран, тем самым помогая последним.
This has, directly, increased demand and raised prices for crops used as feedstocks in biofuel production and, indirectly, may also have raised prices of other crops competing with these feedstock crops for land and other resources- as well as leading to price rises for other food products purchased as substitutes and land price increases.
Прямо это повысило спрос и цены на сельскохозяйственные культуры, используемые в качестве сырья при производстве биотоплива, а косвенно, возможно, также обусловило повышение цен на другие сельскохозяйственные культуры, конкурирующие с первыми в борьбе за земельные угодья и другие ресурсы, вызвав к тому же рост цен на другие продовольственные продукты-заменители и на землю.
Private providers will enter the market when they see that insurance has increased demand for such services.
Частные провайдеры будут выходить на рынок, когда они увидят, что страхование увеличило спрос на такие услуги.
Globalization is increasing the demand for ideas, the incentive to create new ideas.
Глобализация повышает спрос на идеи, на стимул для появления новых идей.
In traditional economic models, increased liquidity results in more lending, mostly to investors and sometimes to consumers, thereby increasing demand and employment.
В традиционных экономических моделях повышенная ликвидность приводит к увеличению кредитования, в основном инвесторов, а иногда и потребителей, тем самым увеличивая спрос и занятость.
The illicit exploitation of natural and other resources in conflict areas exacerbates crisis situations by increasing the demand for arms and intensifying their illicit proliferation.
Незаконная эксплуатация природных и других ресурсов в зонах конфликтов ведет к обострению кризисных ситуаций, повышая спрос на вооружения и интенсифицируя их незаконное распространение.
Indeed, each successive generation of falling prices appears to produce new uses for computers and communications equipment, thus increasing demand and increasing their salience in the economy as a whole.
Действительно, каждое последующее падение цен, похоже, сопровождается появлением новых пользователей компьютерного оборудования и других приборов для передачи информации, увеличивая спрос и повышая их роль в экономике в целом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung