Beispiele für die Verwendung von "is based" im Englischen mit Übersetzung "основываться"
Übersetzungen:
alle1641
базироваться182
основываться88
строиться60
зиждиться14
покоиться1
мотивироваться1
andere Übersetzungen1295
Most studies of parenting on which this advice is based are useless.
Большинство исследований воспитания, на которых основываются эти советы, абсолютно бесполезны.
Representative democracy is based not only on universal suffrage, but also on reason.
Представительная демократия основывается не только на всеобщем избирательном праве, но и на здравом смысле.
Keynes emphasized the flimsiness of the expectations on which economic activity in decentralized markets is based.
Кейнс подчеркивал несостоятельность ожиданий, на которых основывается экономическая деятельность децентрализованных рынков.
The value of an investment is based largely on the perception of how risky it is.
Значимость инвестиции, в большей степени, основывается на понимании того, насколько это рискованно.
The decision in such cases is based mostly on personal and social considerations rather than medical ones.
Решение в большинстве таких случаев основывается главным образом на соображениях личного и социального плана, а не на медицинских аспектах.
The Citizenship Law is based primarily on jus sanguinis and in some special cases on jus soli.
Закон о гражданстве основывается прежде всего на jus sanguinis, а в ряде особых случаев- на jus soli.
The selection of categories of treaties is based in large part upon doctrine, together with available State practice.
Выбор категорий договоров в значительной степени основывается на доктрине, а также на практике государств, о которой имеется информация.
The definition offered is based upon the formulation adopted by the Institute of International Law in its resolution of 28 August 1985.
Приведенное определение основывается на формулировке, принятой Институтом международного права в его резолюции от 28 августа 1985 года.
In the lean meat colour scale the number in brackets represents the corresponding AUS-MEAT's index reference on which the system is based.
В цветовой шкале для постного мяса число в скобках указывает на соответствующий индекс стандарта AUS-MEAT, на котором основывается эта система.
Increasingly, Indian nationalism means Hindu nationalism, which is based not on self-respect, but on a hatred of the "Other" - not just Pakistanis, but all Muslims.
Все больше и больше индийский национализм означает индуистский национализм, который основывается не на чувстве собственного достоинства, а на ненависти к "Другим" - не только к пакистанцам, а ко всем мусульманам.
Such level of detail is not contained in article 44, subparagraph (e) of the UNCITRAL Model Procurement Law, on which the draft model provision is based.
В подпункте (е) статьи 44 Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках, на котором основывается это типовое законодательное положение, подробные детальные требования не предусматриваются.
96 The fact sheet is based upon a summary stock status report that CCSBT issued in 2004 for other RFMOs with an interest in southern bluefin tuna.
96 Эта сводка основывается на сводном отчете о состоянии запасов, который ККСБТ опубликовала в 2004 году для других РРХО, имеющих интерес к южному синему тунцу.
HY Markets is based in London; and is one of the subdivisions of Henyep Group - a large conglomerate, the activity of which covers offering financial services, charity work and education.
HY Markets является подразделением Henyep Group – крупнейшего конгломерата, деятельность которого основывается на предоставлении финансовых услуг, благотворительности и образовательных услуг.
Consequently, according to this decision, the decisive element for defining a persecution specific to women is based more on inherent characteristics, such as those set out in the constitutional provisions pertaining to discrimination.
В связи с этим и согласно этой судебной практике определяющий элемент для установления преследования, специфичного для женщин, в большей степени основывается на врожденных и неизменных качествах, таких как качества, указанные в положениях Конституции в связи с дискриминацией.
It is based primarily on the 49 FATF recommendations, but it also draws on the standards issued by, among others, the Basel Committee on Banking Supervision, the International Association of Insurance Supervisors and the International Organization of Securities Commissions.
Эта методология основывается прежде всего на 49 рекомендациях ФАТФ, а также на стандартах, принятых, в частности, Базельским комитетом по банковскому контролю, Международной ассоциацией страховых контролеров и Международной организацией комиссий по ценным бумагам.
Besides abandoning any Gaullist pretensions, the other lesson Germany must learn is that influence is based not only on soft "civilian power," but also on hard military capabilities that are adapted to the exigencies of the post-Cold War world.
Помимо отказа от всяких претензий в голлистском стиле, еще один урок, который должна вынести Германия, заключается в том, что влияние основывается не только на мягкой «гражданской силе», но также и на жестких военных возможностях, приспособленных к новым реалиям мира новой эпохи, наступившей после окончания холодной войны.
Since this approach is based upon visualization of available data, the possibility exists that the tool- the visualization capacity- could influence the choice of issue to be illustrated rather than the level of importance of the issue determining its inclusion.
Поскольку такой подход основывается на визуальном отображении имеющихся данных, имеется возможность того, что не степень важности проблемы будет определять ее включение в оценку, а само это средство- способность отображения- может повлиять на выбор иллюстрируемых проблем.
The programme for monitoring the status of water bodies (rivers, lakes, transitional waters and coastal waters) is based both on the use of hydrobiological characteristics, supported with some key physico-chemical determinands, and on surveillance of certain harmful substances, including priority substances.
Программа мониторинга состояния водных объектов (реки, озера, переходные воды и прибрежные воды) основывается как на использовании гидробиологических характеристик, подкрепляемых некоторыми ключевыми физико-химическими составляющими, и на наблюдении за некоторыми вредными веществами, включая приоритетные вещества.
The protocol presented in annex I is based upon that originally submitted to the Working Group on Strategies in 1995 but modified to reflect the intention of the Executive Body to secure long-term funding for core activities and not just the effect-oriented activities.
Протокол, изложенный в приложении I, основывается на тексте, который был первоначально представлен Рабочей группе по стратегиям в 1995 году, а затем изменен с целью отражения намерения Исполнительного органа обеспечить долгосрочное финансирование основных видов деятельности, а не только деятельности, ориентированной на воздействие.
But as soon as Alibaba is listed, fund managers will begin to update their portfolio to gain direct exposure, and I believe that this effect will be more prominent after a few months when Alibaba’s valuation is based more on fundamentals as opposed to hype.
Однако как только Alibaba будет зарегистрирована на бирже, фондовые менеджеры начнут обновлять свои портфели, чтобы получить прямой доступ, и я полагаю, что этот эффект проявится сильнее через несколько месяцев, когда оценка Alibaba будет больше основываться на фундаментальных цифрах, нежели на рекламной шумихе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung