Beispiele für die Verwendung von "keeping" im Englischen

<>
The deadline extension that it passed was in keeping with both the spirit and the letter of the TAL. Постановление о продлении последнего срока было вынесено в соответствии с духом и буквой переходного административного права.
Ensuring a gender equality perspective at all levels and taking measures to counteract the feminization of poverty, keeping in mind the potential role of women and girls in poverty eradication; обеспечения учета такого аспекта, как равенство между мужчинами и женщинами, на всех уровнях и принятия мер по борьбе с феминизацией нищеты с учетом потенциальной роли женщин и девочек в ликвидации нищеты;
In keeping with her mandate, she would focus on the human-rights aspects of trafficking in persons. В соответствии со своим мандатом, она сосредоточит внимание на аспектах торговли людьми, связанных с правами человека.
Keeping in mind that fruit and dried fruit are not snacks. Учтите, что фрукты и сухофрукты - не закуски.
I'm keeping an eye on Davina. Я слежу за Давиной.
Keeping in mind there's only so much I can do for a confessed terrorist. Имей в виду, что я много чего могу сделать для того, чтобы террорист сознался.
sound; free from defects likely to affect the natural keeping quality of the inshell macadamia nuts; доброкачественной; без дефектов, которые могут повлиять на естественную лежкоспособность орехов макадамии в скорлупе;
Have to find an air pocket that's keeping Sasha from breathing. Нужно найти воздушный карман, который мешает Саше дышать.
It is worth keeping in mind what advocates of a Palestinian right of return now prefer to forget: Стоит помнить о том, о чем в настоящее время предпочитают забыть защитники палестинского права на возвращение:
Keeping up with these changes would be difficult in the best of times. Идти в ногу с этими переменами было бы тяжело даже в лучшие времена.
When people have the freedom to assemble, to speak, and to publish their views, society benefits not only by increasing the range of ideas that are debated, but also by keeping corruption in check. Когда существует свобода собраний, слова и печати, общество выигрывает не только в результате расширения спектра обсуждаемых идей, но и благодаря постоянному контролю над коррупцией.
So does keeping track of who is up politically and who is down. А также отследить, чья популярность в политике повышается, а чья падает.
Employment growth is simply not keeping up with this population surge, at least not in the sense of decent jobs with decent wages. Увеличение количества рабочих мест просто не поспевает за этим ростом населения, во всяком случае в плане достойных рабочих мест с достойной зарплатой.
Isn't your job more like handing out sweat towels and keeping track of the schedule? Разве твоя работа - не полотенца разносить и следить за графиком?
In keeping with this year's theme, “For a stronger and more effective United Nations: the follow-up and implementation of the High-level Plenary Meeting in September 2005”, we are faced with the challenge of continuing the reform process. Согласно теме прений этого года «За более крепкую и эффективную Организацию Объединенных Наций: последующая деятельность по итогам пленарного заседания высокого уровня в сентябре 2005 года и осуществление его решений», перед нами стоит задача продолжения процесса реформ.
Unfortunately, higher paying jobs in financial services, including accounting and book keeping actually declined last month, which offset last month’s increase. К сожалению, число выше оплачиваемых рабочих мест в секторе финансовых услуг, включая бухгалтерский учет, даже сократилось в прошлом месяце, что нивелировало увеличение предыдущего месяца.
Undoing centuries of public policy aimed at keeping women out of science will require reforms designed by experts and approved by accountable officials. Для того, чтобы перечеркнуть столетия общественной политики, направленной на то, чтобы не пустить женщин в науку, потребуются реформы, разработанные экспертами и одобренные ответственными должностными лицами.
Better a 50-basis-point increase now - thereby allowing the economic recovery to continue by keeping inflation in check - than triple or quadruple that figure down the road. Лучше обойтись увеличением на 50 базовых пунктов сейчас - и таким образом позволить продолжиться экономическому выздоровлению, для чего необходимо контролировать инфляцию - или же утроить или даже учетверить эти цифры, когда дело зайдёт слишком далеко.
In which case, he could be keeping the bad guys one step ahead of us. В таком случае он сможет помочь плохим парням опередить нас.
I don't think it was easy keeping up this perfect life that was a load of bollocks. Не думаю, что тебе было просто поддерживать свою идеальную жизнь, полную всякого дерьма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.