Beispiele für die Verwendung von "last stage payment" im Englischen

<>
The trader who managed to survive the last stage can call himself a successful forex online trader. Человек, сумевший пережить последний этап, может смело называть себя состоявшимся трейдером.
If you think of app invites as a funnel, the last stage in the funnel is your app store page. Если представить приглашения в виде воронки, то «на дне» ее будет страница вашего приложения в App Store.
Residency programs are the last stage of the medical-training process, and they often determine doctors’ preferred practice setting. Клиническая ординатура – последний этап процесса медицинской подготовки, и она часто определяет, где предпочтет работать будущий врач.
This was not the last stage of capitalism; Hitler used the capitalists for his nefarious ends. Это не было завершающим этапом капитализма; Гитлер использовал капиталистов для своих гнусных целей.
A number of other drugs – some new and some repurposed – are currently in the last stage of clinical trials, and one new drug has been approved by US regulators for treatment of MDR-TB even before such trials have been completed. Ряд других препаратов – новых и уже использованных ранее в других сферах – в настоящее время находятся на последней стадии клинических испытаний, а одно лекарственное средство было одобрено органами США для лечения МЛУ-ТБ еще до того, как испытания были завершены.
Leftist thinkers have often claimed that fascism was the last stage of capitalism. Левые мыслители часто утверждали, что фашизм был заключительным этапом капитализма.
Leave the Next field empty for the last stage of the approval procedure. Оставьте поле Следующий пустым для последнего этапа процедуры.
Buddhist roshi Joan Halifax works with people at the last stage of life . Бyддийcкaя роши Джоан Халифакс работает с людьми, находящимися на последнем этапе своей жизни .
It's the last stage, just like a scar. Это последний этап, как шрам.
So another challenge for our generation is to create global institutions that reflect our ideas of fairness and responsibility, not the ideas that were the basis of the last stage of financial development over these recent years. Ещё одной задачей нашего поколения является создание глобальных учреждений, которые бы отображали идеи справедливости и ответственности, а не идеи, послужившие основой для последнего этапа финансового развития за последние годы.
The last stage is basically waste, and this is is pretty much where everybody disregards it. Последняя стадия - это, по существу, отходы. И именно этой стадии многие не придают значения.
Experience during the preparatory phases of the last two review cycles also has shown that consensus on substantive matters tends to be the exception rather than the rule, since the compromise on which such consensus is necessarily based will be achieved only at the last stage of the process, i.e. in the concluding phase of the Review Conference. Опыт работы подготовительных этапов двух последних циклов рассмотрения действия Договора также свидетельствует о том, что достижение консенсуса по вопросам существа, как правило, бывает исключением, а не правилом, поскольку компромисса, на котором такой консенсус неизбежно основывается, удается достичь лишь на последнем этапе этого процесса, т.е.
As noted in the periodic report, in order to prevent gender violence in Ciudad Juárez, Chihuahua, and to improve working conditions for women in the garment export industry, the last stage of the Programme for More and Better Jobs for Women in Mexico was continued, and was also applied to maquila firms in Yucatán. Как указывалось в периодическом докладе, в целях недопущения гендерного насилия в городе Хуарес, Чиуауа, и улучшения условий труда женщин на промышленных предприятиях, ориентированных на экспорт, было продолжено осуществление последнего этапа программы увеличения числа рабочих мест и повышения качества занятости для женщин в Мексике, которая осуществлялась также на промышленных предприятиях в Юкатане.
We also understand that the President presented a number of suggestions to overcome differences at the very last stage of the negotiations. Мы также понимаем, что Председатель выдвинул ряд предложений в интересах преодоления трудностей на самом последнем этапе переговоров.
And even though this evening is to be her last on stage, her legacy will live beyond the ages, forever. И не смотря на то, что этот вечер будет её последним на сцене, её наследие будет жить в веках.
From a technical point of view, the EUR/NZD is currently hovering around a key technical level after profit-taking from an all-time low of 1.4886/7 last week helped the pair to stage a mini recovery. С технической точки зрения, пара EUR/NZD сейчас колеблется в районе ключевого технического уровня после того, как фиксация прибыли с рекордного минимума в 1.4886/7 на прошлой неделе помогла паре осуществить мини восстановление.
Despite all the SNB-inspired doom and gloom feeling at the end of last week, Germany’s DAX index was able to stage a sharp rally and climb to fresh unchartered territories. Несмотря на всю сложность ситуации, вызванной действиями ШНБ, которая ощущалась в конце прошлой недели, индексу DAX Германии удалось осуществить резкий подъем и добраться до новых неизученных значений.
Early reports on last week's failure point to the rocket's third stage, but are murky on specifics. Предварительные результаты расследования аварии указывают на третью ступень ракеты, но конкретных деталей очень мало.
A request for a restraint or freezing order may also be submitted at a later stage by the prosecutor or, in order to secure the payment of compensation, by the complainant. Ходатайство о вынесении запретительного судебного приказа или постановления о замораживании может быть представлено также на более поздней стадии прокурором или, с целью добиться выплаты компенсации, истцом.
An additional factor suggested in support of relaxing commencement criteria for reorganization and proposed for inclusion in paragraph 35 was the need to encourage debtors to apply at an early stage of their financial difficulties, for example, where the payment of mature debts caused financial hardship but not necessarily insolvency. Дополнительным фактором, упомянутым в поддержку мнения о целесообразности смягчения критериев для открытия реорганизационного производства и предложенным для включения в пункт 35, являлась необходимость в поощрении должников к подаче заявлений на раннем этапе возникновения их финансовых трудностей, например, когда выплата долгов с наступившим сроком погашения вызовет тяжелое финансовое положение, однако необязательно несостоятельность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.