Beispiele für die Verwendung von "lead smelting technology" im Englischen

<>
For more information, see: Parker, Thomas H., “The economics of secondary lead smelting”, paper presented at the 7th International Recycling Conference of ILZSG, Toronto, 25-29 May 1998. Дополнительную информацию см. в документе Parker, Thomas H., " The economics of secondary lead smelting ", представленном на седьмой Международной конференции по рециркуляции ILZSG, Торонто, 25-29 мая 1998 года.
In Kosovo, recent tests indicate that current levels of atmospheric lead exposure in the vicinity of the Trepca smelting plant in Mitrovica, closed by UNMIK two years ago, continue to exceed WHO standards. В Косово результаты недавних испытаний свидетельствуют о наличии высоких показателей свинца в атмосфере в районе плавильного предприятия «Трепча» в Митровице, которое МООНК закрыла два года назад, поскольку там превышались допустимые нормы, установленные ВОЗ.
In order to avoid duplication of efforts among conference-servicing centres, it was decided that Headquarters would take the lead in the introduction of CAT technology, the application of which would be extended to other duty stations if warranted by the results of an initial operational project. с тем чтобы избежать дублирования усилий центров конференционного обслуживания, принято решение о лидирующей роли Центральных учреждений во внедрении технологии ППК, применение которой будет расширено на другие места службы, если это будет оправдано с учетом результатов первоначального оперативного проекта.
It is also argued that OFDI from SMEs is more likely to lead to multiplier effects in terms of technology and knowledge transfer and productivity increases through linkages to local industry (UNCTAD 1998). Кроме того, указывается, что вывоз ПИИ малыми и средними предприятиями с большей вероятностью даст эффект умноженного воздействия в плане передачи технологии и знаний и повышения производительности труда благодаря наличию связей с местной промышленностью (UNCTAD 1998).
These phenomena could lead to a concentration of expertise and technology in the hands of a few large firms. Такие процессы могут привести к концентрации специальных знаний и технологий в руках нескольких крупных компаний.
UNCTAD had had an important lead role in the trade and the science and technology clusters, as well as making contributions to other clusters, notably macroeconomics and countries in special situations. Что касается ЮНКТАД, то Конференция играет важную роль в вопросах торговли, науки и техники, а также участвует в решении других вопросов, в частности вопросов макроэкономики и вопросов, связанных с оказанием помощи странам в особых ситуациях.
The mission team identified a number of activities that could lead to better use of space-based information and technology and improve disaster management in the country. Члены миссии обозначили ряд мероприятий, которые должны способствовать более эффективному использованию космической информации и технологий для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в стране.
More fundamentally, why do these countries seemingly fail to exercise the kind of economic leadership and innovation that their histories lead us to expect, especially in the innovative high technology sectors that most define our future? Если поставить вопрос более фундаментально, почему эти страны, как кажется, не в состоянии задавать тон в экономике и инновациях, чего можно ожидать от них, исходя из их исторического опыта, особенно в высокотехнологичных наукоёмких отраслях, в наибольшей степени определяющих наше будущее?
The review has also called upon the increased use of lead agencies, task managers, electronic information and communications technology to complement secretariat capacity and promote greater involvement by system partners. По результатам обзора был также сделан вывод о целесообразности более активного вовлечения ведущих учреждений и координаторов и расширения использования электронных информационно-коммуникационных технологий для решения задач, связанных с укреплением потенциала секретариата и обеспечением более тесного взаимодействия с партнерами системы.
Long-term foreign private capital flows have a complementary and catalytic role to play in this regard, (G77) as they can involve an array of lead to (G77) tangible and intangible benefits, including export growth, technology and skills transfer, and employment creation generation (G77). Потоки долгосрочного иностранного частного капитала способны сыграть подкрепляющую и стимулирующую роль в решении этой задачи (Г77), поскольку они могут приносить целый ряд ведут к (Г77) материальным и нематериальным выгодам, включая рост экспорта, передачу технологий и ноу-хау, а также создание генерирование (Г77) рабочих мест.
In addition, the preparatory process of UNCTAD XI is expected, among other things, to look at “the different elements that lead to the competitiveness of developing countries- market access and fair trade rules, technology, financing and investment, diversification and productive capacity- and how they all interact”. Кроме того, ожидается, что в рамках процесса подготовки ЮНКТАД XI будут, в частности, изучены " различные элементы, содействующие повышению конкурентоспособности развивающихся стран,- доступ к рынкам и справедливые правила торговли, технологии, финансирование, инвестиции, диверсификация и производственный потенциал, а также механизмы их взаимодействия ".
In 1997, a Senior Associate was asked to act as Coordinating Lead Author for one chapter of the IPCC Special Report on Methodological and Technological issues in Technology Transfer. В 1997 году одному из старших сотрудников было предложено выступить в качестве ведущего автора-координатора по одной из глав специального доклада МГЭИК по методологическим и технологическим вопросам и вопросам передачи технологии.
Empirical studies have concluded that- ceteris paribus- greater transport costs lead to lower levels of foreign investment, a lower savings ratio, reduced exports of services, reduced access to technology and knowledge, and a decline in employment. Выводы эмпирических исследований свидетельствуют о том, что при всех прочих равных условиях рост транспортных издержек ведет к сокращению иностранных инвестиций, снижению нормы сбережений, сокращению экспорта услуг, ограничению доступа к технологии и информации, а также снижению занятости.
Countries that lead the way politically will, as a collateral benefit, provide domestic industries with a leading position in energy technology, ensuring future markets. Страны-лидеры мировой политики – и в этом будет заключаться побочная выгода – обеспечат соответствующим отраслям своей промышленности ведущие позиции в энергетических технологиях, обеспечивая им рынки сбыта на будущее.
Higher expenditures in June 2008 were attributable to the finalization of a substantial number of purchase orders, given the lead time required for procurement action, with respect to the acquisition of vehicles, communications and information technology equipment, generators, prefabricated facilities, fuel tanks and pumps, including related freight costs. Рост расходов в июне 2008 года обусловлен завершением обработки значительного числа заказов на поставку с учетом времени, требующегося для их реализации, в связи с закупкой автотранспортных средств, информационно-коммуникационного оборудования, генераторов, сборных объектов и топливных емкостей и насосов, включая соответствующие расходы на доставку.
UNCTAD should stand as a distinct entity, taking the lead as the United Nations system's think tank for an integrated treatment of the interrelated development issues of trade, investment, technology and finance. ЮНКТАД должна сохранять свою индивидуальность, взяв на себя ведущую роль в качестве аналитического центра системы Организации Объединенных Наций для комплексного рассмотрения взаимосвязанных проблем развития в области торговли, инвестиций, технологии и финансирования.
The Working Group of the Whole noted that the International Society for Photogrammetry and Remote Sensing had offered to lead the action team, if established, for recommendation 21 (Provide educational opportunities for youth to learn more about space science and technology) and recommendation 22 (Create, within the framework of the Committee, a consultative mechanism to facilitate the participation of youth in cooperative space activities). Рабочая группа полного состава отметила, что Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования предложило возглавить инициативные группы, если такие будут созданы, по рекомендации 21 (Обеспечение для молодежи возможностей получать образование в целях расширения знаний о космической науке и технике) и рекомендации 22 (Создание в рамках Комитета консультативного механизма, содействующего участию молодежи в совместной космической деятельности).
The introduction of the Galaxy system and the use of electronic advertising methods would help to make the recruitment process more transparent and speedier, but it should not lead to the abolition of the traditional methods, as it was important to remember that the majority of those living in developing countries did not have access to information technology. Создание системы " Гэлакси " и использование электронных средств публикации информации способствуют повышению транспарентности и ускорению процесса набора персонала, однако в то же время не следовало бы забывать о классических средствах, поскольку нужно помнить, что большинство жителей развивающихся стран не всегда имеют доступ к информационным технологиям.
The secretariat was assigned a lead role for operational objective 1 (advocacy, awareness raising and education) and specific outcomes of operational objective 2 (policy framework) and operational objective 3 (science, technology and knowledge), as well as a supporting role in the other operational objectives of The Strategy. На секретариат была возложена ведущая роль в связи с оперативной целью 1 (пропагандистская, информационная и просветительская работа) и конкретными конечными результатами выполнения оперативной цели 2 (рамки политики) и оперативной цели 3 (наука, техника и знания), а также вспомогательная роль в достижении других оперативных целей Стратегии.
Parties in the developed world must take the lead in addressing the implementation gap, since the extent to which parties in the developing world can effectively respond to the challenge depends on the extent to which the parties in the developed world fulfil their commitments relating to financing and technology transfer. Субъекты развитого мира должны первыми заполнять пробелы в выполнении взятых в этом отношении обязательств, ибо то, насколько эффективно способны реагировать на возникающие проблемы субъекты развивающегося мира, зависит от того, в какой мере субъекты развитого мира выполняют свои обязательства в отношении финансирования и передачи технологий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.