Beispiele für die Verwendung von "looked back" im Englischen mit Übersetzung "оглянуться"
As I was leaving on the shuttle, I looked back and the station sort of wrinkled.
Когда я улетал на шаттле, я оглянулся и увидел как станция подернулась какой-то рябью.
And one day I turned around and looked back and saw that each step I'd taken was a choice.
Однажды я оглянулся и посмотрел назад, и понял, что каждый шаг, который я сделал, был выбором.
If I had known what I was coming home to after my heart attack, I would've walked straight into that bright light and never looked back.
Если бы я знал, что меня ждет дома, после моего сердечного приступа, я пошел бы прямо в тот яркий свет и ни за что не оглянулся.
I saw it, I looked away, I looked back, and they were gone, so I've just been racking my brain all day trying to figure out what else it could've possibly been, but I don't.
Я увидел это, потом отвернулся, оглянулся назад, и их уже не было, поэтому я весь день мучаю свой мозг, пытаясь выяснить, что ещё это могло быть, но я не знаю.
And someday we'll look back on this with much fondness.
И когда-нибудь мы оглянемся и вспомним это с умилением.
I just don't want you to look back someday and kick yourselves.
Я бы очень не хотела, чтобы однажды вы оглянулись и пожалели.
Are we on course to look back, in 2015, and say that no effort was spared?”
Идем ли мы верным курсом, чтобы в 2015 году, оглянувшись назад, сказать, что было сделано все возможное?»
And once again, I'd like to look back to prehistory to say something about it.
И я снова, оглянусь на наше доисторическое прошлое, чтобы пояснить эту мысль.
And you will look back in awe and wonder about the miracle God has worked in your life.
И вы оглянетесь назад в благоговейном страхе и изумлении перед чудом Господнем, изменившем вашу жизнь.
In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger.
Таким образом, 8 мая 2005 года в Европе - это день, дающий повод оглянуться назад с гневом и печалью.
Or you can also look back in time and realize that you've already conquered steeper mountains before.
Можно также оглянуться назад и вспомнить, что ты уже преодолевал подъемы еще покруче этого.
It's allowed me to look back on my life and realize where I've strayed from the path.
Это заставило меня оглянуться на мою жизнь и понять, где я сбился с пути.
And I think it was July 20, 1969, when, for the first time, man could look back at planet Earth.
Кажется, это было 20 июля 1969 года, когда человек впервые оглянулся на Землю.
When we started this project, one of the core ideas was to look back in history and try to understand what was there.
Когда мы начали проект, одна из ключевых идей была оглянуться назад и попытаться понять, как все происходило тогда.
In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time.
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени.
But when we look back on this crisis in, say, ten years, what may be striking is how small the direct costs of rescue will appear.
Но когда мы оглянемся на этот кризис, скажем, через 10 лет, то нас может поразить, насколько малы прямые расходы на спасательные меры.
In the meantime, here’s a look back at some of those more memorable days in American history, when an ordinary citizen became an extraordinary leader.
А пока можно оглянуться и взглянуть на некоторые знаменательные даты в истории Америки, на те события, во время которых обычные граждане становились выдающимися деятелями.
The second thing we need to do is we need to just look back at how far we have come in such a short period of time.
Во-вторых, мы должны просто оглянуться на тот долгий путь, который прошли за такое короткое время.
It may be helpful to look back, in particular, to Japanese actions at the time of the Boxer Rebellion (1900), as well as during World War I.
Может быть, полезно оглянуться назад, в частности, на японские действия во время Восстания Боксеров (1900 г.), а также во время Первой Мировой Войны.
So when you're out there, if you could just, you know, look back over the past 50 years together and focus on the good times, okay?
Так что когда вас буду снимать, можете, знаете, оглянуться на совместно проведённые 50 лет и сосредоточиться на хорошем, ладно?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung