Beispiele für die Verwendung von "lower frequency limit" im Englischen

<>
Animals in which a human copy of the gene was introduced peeped more actively and at a lower frequency than normal mice. Животные, которым вводили человеческую копию гена, пищали активнее и на более низкой частоте, чем обычные мыши.
The common backtesting software outlined above, such as MATLAB, Excel and Tradestation are good for lower frequency, simpler strategies. Общее программное обеспечение для бэктестирования, обрисованное выше в общих чертах, такое как MATLAB, Excel и Tradestation, хорошо для низкой частоты и для простых стратегий.
If we apply the pulse to the secondary neocortex, we should be able to achieve the same results at a lower frequency. Если мы теперь стимулируем вторичный неокортекс импульсом, мы получим тот же самый результат на более низкой частоте.
Lower your trade frequency Частота торговли
Set your Frequency Cap, which will limit the number of days before your ad is shown to the same person again. Задайте Ограничение частоты, чтобы указать, сколько дней должно пройти, прежде чем можно будет снова показывать ваше рекламное объявление тому же человеку.
Setting a frequency cap can be helpful if you want to limit the number of times someone sees your ad, or if you want to focus more on gaining exposure to new people. Это предотвратит неоднократную демонстрацию объявления одному и тому же пользователю и позволит расширить аудиторию.
If the recurrence of batch processing is set to a low frequency, alerts that are based on rules that have a narrow time limit might be sent too late to be useful. Если для пакетной обработки установлена низкая частота, оповещения, основанные на правилах с небольшим временным лимитом, могут отправляться слишком поздно и быть бесполезными.
Of course, this is no direct cost to public budgets (the total cost of bank rescue packages is much lower), but this lost output is the cost that matters most when considering how to reduce the frequency of crises. Конечно, это не прямые расходы государственного бюджета (общая стоимость спасительного пакета банков намного ниже), но эти потери производства составляют затраты, которые играют важное значение при рассмотрении вопроса о том, как уменьшить частоту кризисов.
While some delegations would be inclined to impose a deadline on States to provide their replies or to increase the frequency of both Working Groups'meetings in order to better match the numerous sessions of the Council, others prefer relying on the experts'and representatives'judgement and not to limit the process duration to an artificial time-limit. Тогда как одни делегации предпочли бы определить крайний срок для представления государствами их ответов или увеличить частоту проведения заседаний обеих Рабочих групп в целях обеспечения лучшей координации с многочисленными сессиями Совета, другие делегации предлагают полагаться на решения экспертов и представителей и не ограничивать продолжительность процесса каким-либо искусственным крайним сроком.
Similarly, the Montreal Convention of 1999 on air carrier liability, states that “any provision tending to relieve the carrier of liability or to fix a lower limit than that which is laid down in this Convention shall be null and void” (Art. 26). Точно так же Монреальская конвенция 1999 года в отношении ответственности воздушного перевозчика гласит, что " всякая оговорка, клонящаяся к освобождению перевозчика от ответственности или установлению предела ответственности, меньшего, чем тот, который установлен в настоящей Конвенции, является недействительной и не порождает никаких последствий ".
When the maximum total quantity by transport unit mentioned in the table of 1.1.3.6.3 is inferior to those values for one of the product transported, this lower limit will apply. Когда значение максимального общего количества на транспортную единицу, приведенное в таблице 1.1.3.6.3, меньше вышеуказанных значений для одного из перевозимых продуктов, применяется это меньшее предельное значение.
The Labour Code also says that all work actually performed beyond the hours laid down by law for the normal working day or in excess of the lower limit agreed between the parties shall constitute an exceptional working day, to be paid at at least 50 per cent above the minimum wage or such higher wage as may have been agreed between the parties. В этом же нормативном акте говорится, что всякая продуктивная работа, которая выполнятся сверх срока, установленного в законе для обычного рабочего графика, или с превышением нижнего оговоренного сторонами предела, считается сверхурочной и должна оплачиваться по меньшей мере на 50 % больше минимальной или максимальной заработной платы в зависимости от договоренности сторон.
The RABT should raise the lower limit for water pressure within the water supply for fire-fighting operations, but not beyond 1 MPa, because fire brigades should be able to connect foam extinguishers to the hydrants. В положениях RABT следует установить более высокое минимальное значение напора в системе подачи воды для нужд пожаротушения, однако оно не должно превышать 1 МРа, поскольку пожарные должны быть в состоянии подсоединять к гидрантам пенные огнетушители.
In this scenario, that would mean no more than $8,900 could be spent so far in order to lower the limit to $9,000. В нашем сценарии это значит, что для снижения лимита затрат до 9000 долл. США в кампании должно быть потрачено не более 8900 долл. США.
The Working Group noted that the lower capacity limit of 450 litres for portable tanks had been deleted in the UN Model Regulations except for portable tanks intended for the carriage of gases. Рабочая группа отметила, что из Типовых правил ООН был исключен нижний предел вместимости, равный 450 литрам, для переносных цистерн, за исключением переносных цистерн, предназначенных для перевозки газов.
In accordance with them, the maximum payout on a fully comprehensive vehicle insurance policy for a motor vehicle accident that is processed without STSI officers, should not be lower than the limit for an accident processed using a “europrotocol”. Согласно им, максимальная выплата по каско в связи с ДТП, оформленным без сотрудников ГИБДД, не должна быть ниже, чем лимит по "европротоколу".
The number of permissible deployed warheads, 1,550, is 74% lower than the limit of the 1991 START Treaty and 30% below the cap set by the 2002 Moscow Treaty. Ограничение стратегических средств доставки теперь составляет менее половины от разрешённого предыдущим договором.
Women in employment who earned less than the lower earnings limit for the payment of NI contributions previously fell outside the scope of the scheme for Statutory Maternity Pay (funded from general taxation with a contribution from employers, except for small businesses, of 8 per cent) and the State scheme for Maternity Allowance. Работающие женщины, заработная плата которых была менее нижнего предела доходов для уплаты пособий по СС, ранее не охватывались системой обязательных выплат по беременности и родам (финансировавшихся за счет общего налогообложения с уплатой работодателями взноса в размере 8 %, за исключением малых предприятий) и государственной системой выплаты пособия по беременности и родам.
If the recess is deeper than 0.5 m, it shall be provided with a permanent gas detection system which automatically indicates the presence of explosive gases by means of direct-measuring sensors and actuates a visual and audible alarm when the gas concentration has reached 20 % of the lower explosion limit. Если глубина ниши превышает 0,5 м, в ней должна быть установлена стационарная газодетекторная система, автоматически сигнализирующая наличие взрывчатых газов с помощью датчиков прямого измерения и приводящая в действие визуальные и звуковые сигнальные устройства, когда концентрация газов достигает 20 % нижнего предела взрываемости.
All we have to do is lower the speed limit everywhere to five kilometers per hour. Всё, что нам надо сделать - это довести ограничение скорости до пяти километров в час повсюду.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.