Exemplos de uso de "maids" em inglês
In their heyday, universal banks were viewed as “maids for all work.”
Во время своего наивысшего подъема универсальные банки считались чем-то вроде «прислуги за все».
Even now, I still get upset when I see the housekeeper and the maids walking about.
И поныне я расстраиваюсь, видя, как по моему дому разгуливает прислуга.
What are you doing hiding dead maids in secret rooms?
Зачем прятать мёртвых горничных в тайных комнатах?
In Singapore, for example, families often hire live-in maids from neighboring countries, including the Philippines and Indonesia, to take care of the housework and childcare.
В Сингапуре, например, семьи часто нанимают прислугу из соседних стран, например, Филиппин и Индонезии, которая живёт с ними в одном доме и заботиться о хозяйстве и детях.
Ten staying and only three maids and two valets between them.
На десять гостей только три горничных и два камердинера.
The Chairperson said that the restrictions on domestic maids — which she preferred to refer to as “domestic assistants” — were a serious violation of basic reproductive rights, and must be removed.
Председатель говорит, что ограничения, установленные в отношении домашней прислуги, — а она предпочитает употреблять термин «помощницы по дому», — представляют собой серьезное нарушение основных репродуктивных прав женщин и должны быть устранены.
By the spirits of maids and footmen who died in slavery?
Привидения горничных и лакеев, умерших в рабстве?
When sexual abuse occurs in the girl's place of employment- in the case of child maids usually her employer's home- she is very unlikely to file a complaint with the authorities.
Когда сексуальное насилие совершается по месту работы девочки,- а в случае девочки-прислуги это обычно дом ее работодателя,- маловероятно, чтобы она подала официальную жалобу.
And you might ask one of the maids about making the bed.
И ты можешь попросить горничную застилать постель.
While research has been done on the situation of domestic migrant workers, knowledge about women who work, particularly as live-in maids, in their own countries remains largely hidden and outside the domain of regulatory mechanisms.
Хотя положение домашней прислуги из числа мигрантов и является объектом некоторых исследований, сведения о женщинах, которые работают в собственных странах в качестве прислуги с проживанием в домах своих хозяев, остаются преимущественно скрытыми и находятся за рамками воздействия регламентирующих механизмов.
And the whole time he was screwing the asses off all the colored maids.
И всё это время он имел в задницы всех цветных горничных.
As previously discussed, the vast majority of child maids are illiterate and work in cities far from their home villages; they rarely know their employers'addresses and, having run away through unfamiliar streets, often cannot retrace their steps.
Как уже отмечалось, подавляющее большинство детей, работающих в качестве домашней прислуги, неграмотно и работает в городах вдали от их родных деревень; редко, когда они знают адрес своего работодателя и, оказавшись в незнакомом месте, часто не могут найти дорогу назад.
Oh, the new maids live in the village, and so cost a lot less.
Ну, новые горничные живут в деревне, что, определенно, дешевле обходится.
By addressing immigrant women – and by viewing them as potential leaders, rather than as quiescent potential maids or service workers – KVINFO is enabling their families to witness the benefits of an open civil society in their own lives.
Помогая женщинам-иммигранткам и относясь к ним, скорее, как к потенциальным лидерам, чем как к потенциальной безропотной прислуге или как к работникам сферы обслуживания, центр KVINFO позволяет их семьям понять преимущества открытого гражданского общества на примере своей собственной жизни.
My daddy had pneumonia and my mother sent away all the maids so she wouldn't have any witnesses.
У моего папочки была пневмония и моя мама отослала всех горничных, чтобы не было свидетелей.
From 27 March through 10 April, 2006, 79 AM/FM most popular radio stations aired two 30-second radio spots targeted at domestic maids and their employers, showing the benefits of the measure and the importance of holding a worker's signed booklet.
С 27 марта по 10 апреля 2006 года 79 наиболее популярных радиостанций в диапазонах AM/FM проигрывали два 30-секундных радиоролика, целевой аудиторией которых являлись домашняя прислуга и ее работодатели и в которых демонстрировались преимущества принимаемой меры и важность наличия у работника оформленной трудовой книжки.
She planned the rookie maids' work hours, so they would not interfere her school and her part-time jobs.
Она запланировала рабочий график горничной так, чтобы это не мешало учёбе и её другой работе.
These movements are from rural to rural areas, as young women join the agro-industry workforce; rural to urban areas, when girls and adult women leave for towns and cities to enter the service and manufacturing sectors, including in export processing zones; and international as women leave to work as nannies, maids, factory workers, entertainers, teachers and nurses overseas.
Эта миграция происходит из одних сельских районов в другие, поскольку молодые женщины устраиваются на работу в агропромышленный сектор; из сельских районов в городские, когда девушки и взрослые женщины уезжают из поселков и городов для работы в сфере услуг и обрабатывающих секторах, в том числе в зонах обработки беспошлинного сырья на экспорт; и за границу, когда женщины уезжают на работу в качестве нянь, прислуги, фабричных работниц, работников сферы развлечений, преподавателей и медсестер.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie