Beispiele für die Verwendung von "meet interest" im Englischen
both are easily twisted by cynics and opportunists in order to meet the "national interest" of the moment.
циники и оппортунисты легко подгоняют и ту, и другую под "национальные интересы" текущего момента.
Indeed, the weakest explanations for why nations hate or love each other are to be found in "history" or "civilization": both are easily twisted by cynics and opportunists in order to meet the "national interest" of the moment.
Действительно, самые слабые объяснения тому, почему народы любят или ненавидят друг друга обычно находят в "истории" или в концепции "цивилизации": циники и оппортунисты легко подгоняют и ту, и другую под "национальные интересы" текущего момента.
The World Bank Treasury has issued a variety of Islamic financial instruments, including two Sukuk (bonds that meet Islamic strictures on interest), which have raised $700 million.
Казначейство Всемирного банка выпустило несколько исламских финансовых инструментов, в том числе два выпуска сукук (облигации, соответствующие исламскому запрету на начисление процентов) на сумму $700 млн.
However, at this stage, the focus should be on macro-indicators; both stocks and flows could be used to measure the basic trends; the developed set of indicators should allow society to assess the effect of policy level actions; to meet the needs of media and different interest groups, smaller'core'sets of indicators are required that can be presented in a user-friendly format.
Однако на настоящем этапе внимание должно быть сосредоточено на макропоказателях; для измерения базовых тенденций должны использоваться данные как о запасах, так и потоках; разработанный набор показателей должен позволять обществу оценивать влияние мер на соответствующем уровне политики; для удовлетворения потребностей средств массовой информации и различных заинтересованных групп требуются малые " базовые " наборы показателей, которые должны предоставляться в удобном для пользователя формате.
“A political party consists of a non-profit association of citizens involved in a project for a democratic society based on national unity, with a specific political programme and with specific objectives, which meet the concern of serving the general interest and providing for the prosperity of all citizens.”
«Политическая партия представляет собой некоммерческое объединение граждан, принимающих участие в осуществлении того или иного проекта в интересах демократического общества, основанного на национальном единстве, обладающих конкретной политической программой и преследующих конкретные цели, отвечающие требованию служения общим интересам и предусматривающие процветание для всех граждан».
Entry into the euro as soon as possible is the best strategy for the accession countries, because it will mobilize them to complete structural reforms in order to meet the Maastricht criteria for inflation, interest rates, fiscal deficits, and public debt.
Присоединение к евро как можно скорее - это наилучшая стратегия для стран, вступающих к ЕС, поскольку она мобилизует их на полные структурные реформы с целью соответствия критериям Маастрихтского соглашения по инфляции, процентным ставкам, финансовому дефициту и государственной задолженности.
Strengthen cooperation and coordination between the G-77 and the Non-aligned Movement (NAM) in promoting South-South Cooperation by requesting the Joint Coordinating Committee (JCC) to meet more regularly to discuss issues of common interest in the field of South-South cooperation where synergies could be explored.
Укреплять сотрудничество и координацию между Г-77 и Движением неприсоединения (ДН) в интересах развития сотрудничества Юг-Юг посредством обращения к Совместному координационному комитету (СКК) с просьбой более регулярно проводить заседания для обсуждения представляющих общий интерес вопросов сотрудничества Юг-Юг в тех областях, где могут быть выявлены возможности для обеспечения эффекта синергизма.
The author concludes that he therefore did not meet the condition of direct, personal and definite interest for filing an appeal within the required period.
Автор приходит к выводу, что поэтому он не удовлетворял условию наличия прямой, личной и конкретной заинтересованности в подаче апелляции в установленный срок.
The United States Federal Reserve is the world’s most powerful bank, and its most powerful component is the Federal Open Market Committee (FOMC), the twelve men and women who meet eight times a year to determine – essentially by setting interest rates – the monetary policy of the world’s largest economy.
Федеральная резервная система США – это самый могущественный банк в мире, а его самым могущественным компонентом является Федеральный комитет по открытым рынкам (FOMC): двенадцать мужчин и женщин встречаются восемь раз в году, чтобы выработать (фактически устанавливая учетную ставку) денежно-монетарную политику для крупнейшей экономики мира.
Funded by the World Trade Organization's (WTO's) Standards and Trade Development Facility, this project aims to improve the capacity of exporters in these countries to comply with SPS requirements and meet private and public standards imposed in markets of export interest to them.
Этот проект, финансируемый Фондом Всемирной торговой организации (ВТО) по стандартам и развитию торговли, призван улучшить возможности экспортеров этих стран для соблюдения санитарных и фитосанитарных требований и частных и государственных стандартов, применяемых на рынках, представляющих для них интерес с точки зрения экспорта.
The special session of the Board also decided that, “following the publication of the Least Developed Countries Report, an executive session of the Board on LDCs not exceeding three days will meet to discuss the report and other thematic and sectoral issues of interest to LDCs”.
На своей специальной сессии Совет также постановил, что " после опубликования Доклада по наименее развитым странам " будет проведена посвященная НРС исполнительная сессии Совета продолжительностью не более трех дней для обсуждения доклада и других тематических и секторальных вопросов, представляющих интерес для НРС ".
If we can make these changes - and one should not minimize the scale of the task - perhaps when G-20 leaders meet in the future, they will not think that their citizens have little interest in the outcome.
Если мы сможем внести эти перемены - и не стоит преуменьшать масштаб задачи, - может быть, когда лидеры "Большой двадцатки" встретятся в будущем, они не будут думать, что их гражданам нет дела до результата.
But fiscal expansion is likely to meet resistance from monetary policy, as the Fed resumes its “normalization” of interest rates.
Однако подобное фискальное расширение, вероятно, наткнётся на сопротивление со стороны монетарной политики, как только ФРС возобновит процесс «нормализации» процентных ставок.
Nor, however, could the shareholders meet these requirements, as “at the time of the unlawful act ('confiscation') they did not have a property interest and therefore under the rule of continuity the claim did not have in origin the appropriate nationality on that basis.”
Вместе с тем и акционеры не отвечают этому требованию, поскольку «на момент совершения противоправного деяния (конфискация) они не имели … имущественного интереса и, следовательно, согласно норме о непрерывности, претензия не имела по происхождению надлежащей национальности на этой основе».
They meet in chambers, divisions, plenary sessions and other regular meetings to coordinate and discuss matters of joint interest, such as the practical aspects of victims'participation in proceedings, disclosure of documents, presentation of evidence, translation and interpretation and issues relating to the defence and the accused.
Они собирались в палатах, отделениях, на пленарных сессиях и других регулярных совещаниях для координации своей деятельности и обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, таких, например, как практические аспекты участия потерпевших в судебных разбирательствах, разглашение содержания документов, представление доказательств, письменный и устный перевод, а также вопросов, касающихся защиты и обвиняемых.
The day-to-day demands and the related decision-making necessary require a head of administration who demonstrates leadership, is highly responsive and innovative and acts independently in order to meet the respective needs and deliver support in an efficient and cost-effective manner, while simultaneously acting in the interest of the Organization.
Повседневные проблемы и необходимость их решения требуют, чтобы глава администрации обладал качествами подлинного руководителя, оперативно реагировал на изменения обстановки, применял новаторские подходы и действовал независимо в целях удовлетворения соответствующих потребностей и оказания действенной и эффективной с точки зрения затрат поддержки при одновременном учете интересов Организации.
National and regional Trade Point forums meet on a regular basis with a view to exchanging experience, discussing problems and possible solutions and identifying projects of common interest to their members.
Национальные и региональные форумы центров по вопросам торговли регулярно собираются для обмена опытом, обсуждения проблем, поиска возможных решений и выбора проектов, представляющих общий интерес для их членов.
In both Nigeria and Chad we were honoured to meet a number of ministers and other authorities dealing with the implementation of the sanctions measures, and I had an opportunity to convey the Committee's strong interest in receiving reports pursuant to resolution 1455 (2003).
В Нигерии и Чаде мы имели честь встретиться с рядом министров и других ответственных лиц, которые занимаются применением санкций, и у меня была возможность передать информацию о заинтересованности Комитета в получении доклада в соответствии с резолюцией 1455 (2003).
On the other hand, when enterprises are heavily dependent on borrowing to meet their needs for fixed investment and working capital, as is the case for new enterprises, the stance of domestic monetary policy is of crucial importance, because high levels of nominal and real interest rates tend to increase production and opportunity costs.
С другой стороны, когда предприятие при удовлетворении своих потребностей в основном и оборотном капитале сильно зависит от заемных средств (как в случае новых предприятий), решающую важность приобретает направленность внутренней денежно-кредитной политики, поскольку высокие уровни номинальных и реальных процентных ставок, как правило, приводят к повышению производственных издержек и издержек неиспользованных возможностей.
Any restrictions on the exercise of the right to freedom of expression must meet the following criteria: they must be specifically provided for in domestic legislation; they must be absolutely necessary in a democratic society; and they must be justified by the need to protect a legitimate national security interest.
Любые ограничения в связи с осуществлением права на свободное выражение убеждений должны соответствовать следующим критериям: они должны быть конкретно предусмотрены внутренним законодательством; они должны быть совершенно необходимыми в демократическом обществе; и они должны оправдываться необходимостью защиты законных интересов национальной безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung