Beispiele für die Verwendung von "more left leaning" im Englischen
This student was one of our first students, and it's the girl on the left leaning with her chalkboard, and she came .
Этот ученица была одной из четверых первых, это девочка слева, которая наклонилась к доске, и она пришла.
But, whatever they spend on R&D, if drug companies spend more on marketing and have more left over as profits, they can hardly claim that high prices are necessary to cover their R&D.
Но, независимо от того, сколько тратят эти компании на НИР, вряд ли они имеют право утверждать, что высокие цены необходимы для покрытия этой статьи расходов, если и размеры прибыли, и расходы на маркетинг превышают ее.
Look, we only have a few more years left to go to college and learn all the fun stuff like acting and fencing and choreography.
Слушай, у нас осталось только несколько лет, чтобы ходить в колледж и изучать такие предметы, как актерское мастерство, фехтование и хореография.
So, I probably have about two more years left on this project - on this phase of the project, but after five years, I really feel like I know what's at the heart of this work.
Возможно, осталось около двух лет на этот проект, на этот этап проекта, но после пяти лет у меня появилось чувство, что я знаю, что лежит в сердце этой работы.
If you are happy about something, you'll go more to the left side.
Во время просмотра комедии - сдвиг на левую сторону. Радость по поводу чего-либо - сдвиг ещё левее.
As someone who has exceedingly little appetite for American interventionism in other countries, I find myself sympathizing more with the left than with the right when it comes to foreign policy.
Как человек, крайне не любящий, когда Америка вмешивается в дела других стран во внешней политике, я, скорее, симпатизирую левым, чем правым.
Mr. Mercado (Philippines): We welcome Mr. Alvaro de Soto, Special Coordinator for the Middle East Peace Process, and thank him for his first briefing to the Council on the latest developments in the region, particularly the recent outbreak of violence that not only claimed the lives of several people and wounded several dozens more, but also left a tenuous ceasefire in tatters.
Г-н Меркадо (Филиппины) (говорит по-английски): Мы приветствуем Специального координатора по ближневосточному мирному процессу г-на Альваро де Сото и благодарим его за его первый брифинг в Совете, посвященный последним событиям в регионе, в особенности недавней вспышке насилия, в результате которой только погибло несколько человек и еще несколько десятков людей получили ранения, но и был подорван едва установившийся режим прекращения огня.
Just as the Montagnards drowned out the Girondins in the Legislative Assembly during the French Revolution, the rabid jihadists are drowning out the large number of Muslims who want nothing more than to be left alone to practice their faith in peace and with respect for others and the law.
Так же как монтаньяры заглушили жирондистов в Конвенте во время Французской революции, так и бешенные джихадисты заглушают значительное число мусульман, которые хотят лишь, чтобы их оставили в покое и позволили следовать своей вере мирно и с уважением к иным и к закону.
Well, Grace only has a little more than a year left of school, and then she's off to college.
Ну, Грейс осталось немногим больше года до окончания школы, и затем она пойдет в колледж.
Eighth, emerging-market economies have more policy tools left than advanced economies do, and they should ease monetary and fiscal policy.
В-восьмых, у развивающихся рынков осталось больше стратегических инструментов, чем у развитых экономик, и они должны облегчить денежную и финансовую политику.
Now, on the slide master, lets add more space on the left margin of the list by right-clicking the placeholder and clicking Format Shape.
Теперь давайте увеличим на образце слайдов левое поле списка. Для этого нужно щелкнуть заполнитель правой кнопкой мыши и выбрать пункт «Формат фигуры».
If there are more digits to the left of the decimal point than there are placeholders, the extra digits are displayed.
Если в целой части числа больше цифр, чем заполнителей в формате, отображаются дополнительные цифры.
They think they're going to maybe come to like the picture they chose a little more than the one they left behind, but these are not statistically significant differences.
они полагали, что тот снимок, что они оставили, будет нравиться им чуть больше того, что они отдали, но ненамного.
He won only one more Grand Prix and was left without a MotoGP ride at the end of 2005.
Потом он выиграл только один Гран-при и в конце 2005 уже не участвовал в гонках класса "MotoGP".
Another example is Egypt, which is still far from the safe shore even though regime change was not accompanied by large outbreaks of violence and Hosni Mubarak, who had ruled the country for more than thirty years, left the presidential palace voluntarily shortly after public protests began.
Да и Египет, где смена власти обошлась без крупных вспышек насилия, а правивший страной в течение более трех десятков лет Мубарак добровольно покинул президентский дворец вскоре после начала массовых протестов, все еще далек от безопасного берега.
With this "us versus them" view of the world, it was not hard to rally voters, from the most disenfranchised all the way up to the salaried middle class – more than enough for the left to secure electoral majorities.
«Мы против них» - при таком раскладе левым было не сложно привлечь на свою сторону избирателей, начиная с самых обездоленных низов общества и заканчивая служащими на окладе - представителями среднего класса, - более чем достаточно для того, чтобы обеспечить себе большинство голосов.
For the hundreds of thousands of HIV sufferers, this is likely to be more time than they have left.
Для сотен тысяч ВИЧ-инфицированных это время, скорее всего, окажется больше, чем отведено им.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung