Beispiele für die Verwendung von "murder trial jury" im Englischen
True, but I'm sure they'll come up at your murder trial.
Правильно, но я уверена, они пригодятся на вашем процессе за убийство.
So, Daniel, the last time you sat down with Nightline, you had just endured a grueling murder trial, Grayson Global was on the verge of financial collapse.
Итак, Дэниел, последний раз, когда вы сидели напротив, вы только недавно перенесли изнурительный суд, и Грэйсон Глобал был на грани финансового краха.
Because, at a minimum, it is direct evidence of your perjury, and I'm trying to decide if it should be exhibit A in your murder trial.
Потому что, как минимум, это доказательство, что вы солгали, а я пытаюсь решить, станет ли это главной уликой в суде.
You want me to go to my boss and tell them to stop a high-profile murder trial because the morgue medium said so?
Ты хочешь, чтобы я пошёл к своему боссу и велел остановить разбирательство по громкому убийству, потому что так сказал медиум из морга?
It's only been a day, but the missing petty officer's a witness in a capital murder trial.
Прошел только день, но пропавший старшина - свидетель по делу об умышленном убийстве.
So, last year, September 2009, when you first started here at Lockhart, Gardner, was your first case a pro bono murder trial involving a supposed carjacking?
В сентябре 2009 года, когда вы только начали работать на "Локхарт и Гарднер", вашим первым делом была защита обвиняемого в убийстве и попытке угона?
Ms. Beets was sentenced to death in 1985 for the murder of her husband after a trial in which crucial mitigating evidence was never presented to the jury, including her history of severe physical and sexual abuse.
Г-жа Битс была приговорена в 1985 году к смертной казни за убийство своего мужа; этот приговор был вынесен на судебном процессе, в ходе которого присяжные не были ознакомлены с важными смягчающими обстоятельствами, включая жестокие физические и сексуальные надругательства над ней.
Furthermore, the Committee notes that the death sentence was passed automatically by the trial court, once the jury had rendered its verdict that the author was guilty of murder, in application of Section 101 of the Criminal Law (Offences) Act.
Кроме того, Комитет отмечает, что смертный приговор был вынесен разбиравшим дело судом автоматически, как только присяжные вынесли свой вердикт о виновности автора в убийстве на основании статьи 101 Уголовного закона (правонарушения).
The Committee notes that, with respect to Messrs. Hafeez Hussain and Vivakanand Singh, the death sentence was passed by the trial court automatically, once the jury rendered its verdict that those accused were guilty of murder.
Комитет отмечает, что, когда присяжные признали обвиняемых виновными в совершении убийства при отягчающих обстоятельствах, смертный приговор в отношении г-на Хафеза Хуссейна и г-на Вивакананда Сингха был вынесен судом первой инстанции автоматически.
On Wednesday, after a three week trial in lower Manhattan, a jury convicted Bout of all four counts against him, including conspiracy to murder American citizens and conspiracy to aid a foreign terrorist organization.
В среду после трехнедельного судебного разбирательства в Манхеттене, жюри присяжных признало его виновным по всем четырем пунктам обвинения, включая заговор с целью убийства американских граждан и заговор с целью материальной поддержки иностранной террористической организации.
The State party notes that neither article 14, nor the Committee's General Comment on article 14, nor other international standards require trial by jury or a preliminary hearing where witnesses could be examined under oath.
Государство-участник отмечает, что ни в статье 14 Пакта, ни в Замечании общего порядка Комитета по статье 14, ни в каких-либо других международных нормах не содержится требования о проведении судебного разбирательства с участием присяжных или предварительного расследования с возможностью допроса свидетелей под присягой.
In 1999, the Constitutional Court prohibited the handing down of death sentences pending the introduction of trial by jury throughout the country.
В 1999 году Конституционный суд запретил вынесение смертных приговоров до установления в масштабах всей страны порядка рассмотрения дел судами с участием присяжных заседателей.
If video of the actual crime is unfairly prejudicial, I think we might have to give up on the entire concept of trial by jury.
Если видео фактического преступления это несправедливый ущерб, я думаю нам, возможно, придется отказаться от всей концепции суда присяжных.
The first step to any trial is jury selection.
Первый шаг перед началом каждого заседания - выбор присяжных.
Trial by jury, which was infrequent anyway, is being seen less and less.
Слушание дел в суде присяжных, что и так было нечастым явлением, случается всё реже и реже.
A momentous thing that can happen to a culture is they can acquire a new style of arguing: trial by jury, voting, peer review, now this. Right?
С культурой происходят удивительные вещи, если она получает новую форму для обсуждений и дискуссий: суд присяжных, голосование, экспертиза, и теперь это.
Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury.
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных.
In June 2000, the major groupings among those members generally described as reformists declared their legislative priorities to be the reform of the press and electoral laws, the enactment of authority for the creation of private radio and television stations, and the enactment of a guarantee that those charged with political offences would have the right to trial by jury.
В июне 2000 года основные группировки, которые обычно называются реформистскими, заявили, что их законодательными приоритетами будут реформа законодательства, касающегося органов печати и проведения выборов, принятие закона о создании частных радио- и телевизионных станций и обеспечение гарантий того, что лица, обвиняемые в политических преступлениях, будут иметь право на рассмотрение их дел в суде присяжных.
Capital punishment was, in effect, banned by a ruling of the Constitutional Court in February 1999, which required that it could only be imposed when all citizens in all of the Federation's 89 republics, regions and territories had been granted the right to trial by jury.
Смертная казнь была фактически запрещена постановлением Конституционного суда, которое было принято в феврале 1999 года и в котором предусматривалось, что смертную казнь можно будет назначать только в том случае, если все граждане всех 89 республик, регионов и территорий Федерации получат право на рассмотрение их дел в суде присяжных.
Following a ruling of the Constitutional Court in February, no further death sentences can be imposed until the constitutional requirement for trial by jury in capital cases can be met in all 89 regions of the Federation.
В соответствии с февральским постановлением Конституционного суда впредь смертные приговоры не могут выноситься, пока во всех 89 регионах федерации не будет соблюдаться конституционное требование о рассмотрении дел, в отношении которых может применяться высшая мера наказания, судом присяжных.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung