Beispiele für die Verwendung von "negotiated settlement" im Englischen mit Übersetzung "урегулирование на основе переговоров"
Übersetzungen:
alle52
мирное урегулирование9
урегулирование на основе переговоров8
урегулирование путем переговоров7
andere Übersetzungen28
Clearly, lasting peace in Darfur will come only through a negotiated settlement.
Очевидно, что прочный мир в Дарфуре будет достигнут лишь через урегулирование на основе переговоров.
With regard to the political process, the meeting produced an understanding that only a negotiated settlement, and not a military solution, could bring the conflict to an end.
Что касается политического процесса, то на этом совещании было достигнуто понимание того, что положить конец этому конфликту может лишь его урегулирование на основе переговоров, а не военное решение.
While a two-state solution has long been the objective for a negotiated settlement, it is time to acknowledge that, two decades after the failure of the Oslo Accords, the current pathway to statehood is blocked.
Хотя решение создания двух государств уже долгое время является целью для урегулирования на основе переговоров, настало время признать, что спустя два десятилетия после отказа от Соглашений в Осло, нынешний курс к государственности заблокирован.
Broad autonomy, of course, a United Georgian State, elements of a federal relationship between the centre and the subjects of the country should all be part of a negotiated settlement that provides, first, for the territorial integrity of Georgia and secondly, for firm guarantees for human rights.
Широкая автономия, разумеется, в рамках единого государства Грузия, элементы федеральных отношений между центром и субъектами, составляющими страну, — все это должно быть частью урегулирования на основе переговоров, которое предусматривало бы, во-первых, сохранение территориальной целостности Грузии и, во-вторых, твердые гарантии соблюдения прав человека.
South Africa reiterated its call to both the Government of Israel and the Palestinian Authority to seek a peaceful solution to the conflict in the Middle East, since only a political solution through a negotiated settlement, based on a two-State policy, could guarantee a just, lasting and comprehensive peace.
Южная Африка вновь обращается с призывом как к правительству Израиля, так и к Палестинской администрации заняться поиском путей мирного решения конфликта на Ближнем Востоке, поскольку только политическое решение посредством урегулирования на основе переговоров, базирующееся на принципе сосуществования двух государств, может гарантировать справедливый, прочный и всеобъемлющий мир.
The members of the Council called on both the Georgian and Abkhaz sides to exercise restraint and strictly adhere to the ceasefire arrangements under the 1994 Moscow Agreement so as to achieve a negotiated settlement, and expressed their support for the continuing efforts of UNOMIG in facilitating dialogue to achieve that end.
Члены Совета призвали как грузинскую, так и абхазскую стороны проявлять сдержанность и строго придерживаться договоренностей о прекращении огня, достигнутых в рамках Московского соглашения 1994 года, в интересах обеспечения урегулирования на основе переговоров и выразили поддержку дальнейших усилий МООННГ по поощрению диалога с этой целью.
A regime in Tehran that must demonstrate external strength to survive its shattered legitimacy at home would therefore make the comprehensive, negotiated settlement that the West seeks much more difficult and risky, if not impossible, to achieve.
Если данный режим захочет продемонстрировать внешнюю силу для укрепления своей пошатнувшейся легитимности внутри страны, то ему придётся сделать достижение полноценного урегулирования ситуации на основе переговоров, к которому стремится Запад, гораздо более сложным и рискованным, а то и вовсе невозможным.
It has been said many times — but it is no less true for being repeated — that only a negotiated settlement between Israelis and Palestinians can ultimately put an end to the conflict, halt the violence and stop the suffering of both peoples.
Уже много раз говорилось — но повторение этой истины не умаляет ее правоты, — что лишь урегулирование конфликта между израильтянами и палестинцами на основе переговоров может в конечном счете положить конец конфликту, остановить насилие и прекратить страдания обоих народов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung