Beispiele für die Verwendung von "of choice" im Englischen

<>
These parties’ weapon of choice is the referendum, with which they can whip up popular support for their pet issues. Наиболее предпочтительным оружием этих партий являются референдумы, с их помощью они ведут агитацию в пользу своих излюбленных идей, заручаясь народной поддержкой.
By the time Craig started his investigation, Zeus had become the digital underground’s malware of choice — the Microsoft Office of online fraud. К тому времени, когда Крейг начал свое расследование, Zeus превратился в наиболее эффективную и предпочтительную подпольную цифровую вредоносную программу, став своего рода пакетом приложений Microsoft Office для онлайн-мошенничества.
Some forms of preference voting, where voters rank candidates in order of choice, may also facilitate minority representation and promote inter-communal cooperation. Некоторые формы предпочтительного голосования, в рамках которых избиратели классифицируют кандидатов согласно своим предпочтениям, также могут способствовать обеспечению представительства меньшинств и развитию межобщинного сотрудничества.
Importantly, my delegation is aware that the Group spent a significant amount of time discussing the issue of small arms and light weapons as the weapons of choice in conflicts in Africa and the rest of the developing world. Важно, что моя делегация сознает, что Группа потратила значительную часть времени на обсуждение вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях в качестве предпочтительного вида оружия в конфликтах в Африке и остальной части развивающегося мира.
There is a current trend in many jurisdictions around the world, perhaps most vividly in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, away from defined benefit programmes in favour of defined contribution programmes as the pension delivery mechanism of choice; в настоящее время во многих странах мира, возможно, наиболее заметно в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатах Америки, наблюдается тенденция к отказу от программ с фиксированным размером пособий в пользу программ с фиксированным размером взносов в качестве предпочтительного механизма пенсионного обеспечения;
The small/mid caps that have demonstrated good results with little or no debt over the acid test of the last five years will have high leverage to oil and be the choice stocks. Мелкие и средние компании, демонстрирующие хорошие результаты, имеющие небольшие или вообще не имеющие долгов за последние пять лет, будут оказывать большое влияние на нефть, а их акции окажутся предпочтительными на фондовом рынке.
One purpose of this was to increase competition and freedom of choice. Одной из целей было повысить конкуренцию и свободу выбора.
Of course, one can appreciate culture, but that is a matter of choice, not necessity. Безусловно, можно оценить культуру, но это вопрос выбора, а не необходимости.
Quite a lot of choice, which is good. Довольно большой выбор, и это хорошо.
Indeed, given the contribution of ignorance, lack of choice, and socioeconomic deprivation to the rise of extremism in parts of Pakistan and Afghanistan, ensuring that future generations have better education, improved capabilities, and more opportunities will ensure that the next generation will not become easy prey for terrorist organizations. Действительно, с учетом того, какой вклад вносят необразованность, отсутствие выбора и социоэкономические лишения в рост экстремизма в отдельных частях Пакистана и Афганистана, обеспечение того, чтобы будущие поколения были лучше образованы, способны на большее и имели больше возможностей, станет гарантией того, что они не станут легкой добычей террористических организаций.
The mention of “effective, proportionate and dissuasive sanctions” leaves flexibility and freedom of choice to Member States for implementation. Упоминание об «эффективных, соразмерных и сдерживающих санкциях» обеспечивает государствам-членам гибкость и свободу выбора в плане практической деятельности.
The key point is that the costs of separation are a matter of choice, not of inevitability. Ключевым моментом является то, что затраты на разделение — это вопрос выбора, а не неизбежности.
It's not like we had a lot of choice. Не то, чтобы у нас был большой выбор.
On the other hand, lack of information on the quality of food in terms of its nutritional value affects women's decision on what to eat within the limited range of choice. С другой стороны, отсутствие информации о качестве продуктов питания с точки зрения их энергетической ценности сказывается на решении женщин относительно своего рациона в пределах имеющегося ограниченного выбора.
Freedom of work is guaranteed as well as freedom of choice of a profession and employment and participation in management. Гарантируется свобода выбора работы, а также свобода выбора профессии и занятости и участия в руководстве предприятиями.
Let us empower families to use their hard-earned money in ways that will help to make migration a matter of choice, not a necessity for the generations to come. Давайте дадим семьям возможность использовать их деньги, заработанные тяжким трудом, на то, что поможет сделать миграцию вопросом выбора, а не необходимости для будущих поколений.
Look, I'm not sure we have a lot of choice. Знаете, я не уверена, что у нас большой выбор.
Freedom of choice of profession, right to equal remuneration for work of equal value without distinction of any kind, in particular sex. Свобода выбора профессии, право на равное вознаграждение за труд равной ценности без каких-либо различий, в частности по признаку пола.
And so whether that genius is placed into - technological wizardry has been the great achievement of the West - or by contrast, into unraveling the complex threads of memory inherent in a myth, is simply a matter of choice and cultural orientation. И если этот гений нашёл себя в технологических чудесах или, напротив, в разгадке сложных нитей памяти, вплетённых в миф, - это просто вопрос выбора и культурной ориентации.
This approach is based on four principles: technological safety, efficiency, technological neutrality, and freedom of choice for users of the respective means of payment. Этот подход базируется на четырёх принципах: технологическая безопасность, эффективность, технологическая нейтральность, свобода выбора для пользователей различных средств платежей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.