Beispiele für die Verwendung von "original ownership" im Englischen

<>
Although the author has original ownership rights, the process of copyrighting puts it into a public arena where it is likely to acquire a more complex jointly owned form involving the author, publisher, the record company and other entities involved in the commercialization of the music product. Хотя автор и обладает первоначальными правами собственности, процесс копирования выводит его на публичную арену, где обычно формируется более сложная форма совместной собственности с участием автора, издателя, записывающей компании и других субъектов, участвующих в коммерциализации музыкального продукта.
It can be an invention, an original design, a practical application of a good idea, a mark of ownership such as trademark, literary and artistic works, among other things. Им может быть любое изобретение, оригинальный проект, практическое воплощение какой-либо идеи, знак, обозначающий право собственности, например торговая марка, литературное или художественное произведение.
In addition to his original tasks, the Commission on Human Rights has entrusted the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living with the additional task of reporting separately under Commission resolution 2003/22 on women's equal ownership of, access to and control over land and equal rights to own property and to adequate housing. В дополнение к его основным обязанностям Комиссия по правам человека поручила Специальному докладчику по достаточному жилищу как компоненту права на достаточный жизненный уровень готовить в соответствии с резолюцией 2003/22 отдельные доклады о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище.
He stated that at the time of his grandfather's acquisition of the land, there was no official land registry system and, accordingly, the Government of Kuwait would only acknowledge his ownership of this property if he produced the original title document. Он утверждает, что в момент приобретения земель его дедом официальная система регистрации земель отсутствовала, и, соответственно, правительство Кувейта может признать его право собственности на них только в том случае, если он представит оригинал документа о праве собственности.
It should be noted that in a subsequent report issued by that organization, the statistical information presented was corrected to indicate that private Palestinian land ownership in the West Bank was significantly lower than initially presented in the original report (and than erroneously presented in this report by the Special Rapporteur). Следует отметить, что в последующем докладе, опубликованном этой организацией, представлены скорректированные статистические данные, свидетельствующие о том, что частное землевладение среди палестинцев на Западном берегу распространено значительно меньше, чем указывалось в первоначальном докладе (и чем ошибочно охарактеризовано в докладе Специального докладчика).
To document his ownership of his Islamic Art collection and carpets, the claimant provided copies of original invoices for all items and copies of bank statements evidencing the debits of the amounts invoiced and/or copies of cancelled cheques relating to these purchases for all items. В подтверждение своих прав собственности на коллекцию исламского искусства и ковры заявитель представил копии оригинальных счетов на все предметы и копии банковских извещений, свидетельствующих о дебитировании сумм, означенных в счетах, и/или копии погашенных чеков в оплату всех предметов.
With respect to the claims for loss of stock, most of the claimants provided evidence of the existence, ownership and value of the stock losses by providing copies of their audited accounts, original inventory purchase invoices and “roll-forward” calculations, as defined in paragraph 119 of the First “E4” Report. По претензиям в связи с потерей товарно-материальных запасов большинство заявителей представили доказательства существования утраченных товарно-материальных запасов, права собственности на них и их стоимости в форме копий проверенных счетов, подлинных товарных квитанций и данных текущей оценки, процедура которой описана в пункте 119 первого доклада " Е4 ".
With respect to the claims for loss of stock, most of the claimants provided evidence of the existence, ownership and value of the stock losses by submitting copies of their audited accounts, original inventory purchase invoices and “roll-forward” calculations, as defined in paragraph 119 of the First “E4” Report. По претензиям в связи с потерей товарно-материальных запасов большинство заявителей представили доказательства существования утраченных товарно-материальных запасов, права собственности на них и их стоимости в форме копий проверенных счетов, подлинных товарных квитанций и данных текущей оценки, процедура которой описана в пункте 119 первого доклада " Е4 ".
For claimants asserting a loss of stock claim, the existence, ownership and value of stock lost were supported by copies of the claimants'audited accounts, original inventory purchase invoices and “roll-forward” calculations, as defined in paragraph 119 of the First “E4” Report. Заявители, претендующие на возмещение потерь товарно-материальных запасов, подтверждали факт существования, принадлежность и стоимость утраченных товарно-материальных запасов копиями своих аудированных счетов, оригиналами квитанций на закупку товаров и расчетами, основанными на экстраполяции результатов прошлой деятельности, о которых говорится в пункте 119 первого доклада " Е4 ".
For most of the claimants, the existence, ownership and value of stock lost was supported by copies of the claimants = audited accounts, original inventory purchase invoices and Aroll-forward @ calculations, as defined in paragraph 119 of the First AE4 @ Report. Большинство заявителей подтверждали факт существования, принадлежность и стоимость утраченных товарно-материальных запасов копиями своих аудированных счетов, оригиналами счетов на закупку товаров и расчетами, основанными на экстраполяции результатов прошлой деятельности, о которых говорится в пункте 119 первого доклада " Е4 ".
Such changes in ownership have become common for geostationary communication satellites, which are leased or even sold years after their launch, so that the original State of registry may no longer have control over the space object. Такие изменения прав собственности стали привычным делом в отношении геостационарных спутников связи, которые передаются в аренду или даже перепродаются после их запуска, так что исходное государство регистрации может утратить свой контроль над таким космическим объектом.
He compared the imitation with the original. Он сравнил подделку с оригиналом.
They disputed the ownership of the land for years. Они оспаривали принадлежность этой земли годами.
Let's compare the translation with the original. Давай сравним перевод с оригиналом.
As you can see from the enclosed documents, we retain ownership until full payment for our merchandise has been made. Как видно из прилагаемых документов, право собственности находится в наших руках вплоть до полной оплаты наших товаров.
Compare the copy with the original. Сравни копию с оригиналом.
"I am pleased that member states have agreed to launch and take ownership of a process to establish universal sustainable development goals - SDGs," he said. "Я рад, что страны-члены ООН согласились запустить и взять под контроль процесс создания универсальных целей устойчивого развития - ЦУР", - сказал он.
That copy differs from the original. Копия отличается от оригинала.
The HTA report identified the period between 1997 and 2005 as the garden retail sector's 'golden age" as a result of increased home ownership and economic prosperity from the late 1980s to mid-1990s. Отчет HTA определил период между 1997 и 2005 годами как "золотой век" розничной торговли товарами для садоводства в результате увеличения числа домовладельцев и экономического процветания с конца 1980-х до середины 1990-х.
But your wish is the most original! Но твоё желание - самое оригинальное!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.