Beispiele für die Verwendung von "overridden" im Englischen
Übersetzungen:
alle399
переопределять355
обходить11
аннулировать3
попирать2
отвергать1
andere Übersetzungen27
However, the base sales price is not site-specific, and it can be manually overridden.
Однако базовая цене продажи не связана с определенным местоположением и ее можно заменить вручную.
So, the accident report says that the safety protocols were overridden by the car's owner, John Woods.
Итак, в отчете аварии написано, что протоколы безопасности были выключены владельцем автомобиля, Джоном Вудсом.
The calculation quantity will initially display the item’s standard order quantity, but the default can be overridden.
Расчетное количество вначале отображает количество стандартного заказа номенклатуры, но значение по умолчанию может быть изменено.
What are the implications of human error for the control device or system: could control mechanisms be overridden by operators?
Каковы последствия человеческой ошибки для прибора или системы контроля: могут ли контрольные механизмы быть замещены операторами?
The applicable warning conditions that are associated with the BOM calculation group can be optionally overridden when you initiate a BOM calculation.
Применимые условия предупреждения, связанные с группой расчета спецификации, могут быть скрыты (по желанию) при запуске расчета спецификации.
Cost categories for a routing operation − Operations resource information about cost categories will be inherited by operations, where it can be overridden.
Категории затрат для операции маршрута – информация операционного ресурса о категориях затрат будет передана операциям, в которых ее можно перезаписать.
Overriding operations resource information on routing operations − The resource information about cost categories will be inherited by operations, where it can be overridden.
Перезапись информации операционного ресурса об операциях маршрута – информация ресурса о категориях затрат будет передана операциям, в которых ее можно перезаписать.
Much of the commentary about the case has centered on whether a patient's wishes can be overridden, even by loving family members.
Большинство комментариев по этому поводу сосредоточились на вопросе, можно ли игнорировать желания пациента даже по просьбе его любящей семьи.
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool reads the following registry entry to determine if the default glitch retry wait time has been manually overridden:
Чтобы определить, изменено ли вручную значение времени ожидания повтора при сбое по умолчанию, анализатор сервера Exchange считывает следующий раздел реестра:
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool reads the following registry entry to determine if the SMTP proxy address for Exchange ActiveSync® has been overridden:
Чтобы определить, был ли изменен адрес прокси-сервера SMTP для Exchange ActiveSync®, средство анализатора сервера Microsoft® Exchange считывает следующую запись реестра:
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool reads the following registry entry to determine whether the SMTP proxy address for Exchange ActiveSync® has been overridden:
Чтобы определить, был ли изменен адрес прокси-сервера SMTP для Exchange ActiveSync®, средство анализатора сервера Microsoft® Exchange считывает следующий раздел реестра:
Although some jurisdictions have implemented provisions allowing termination clauses to be overridden, these provisions have not yet become a general feature of insolvency laws.
Хотя в некоторых правовых системах действуют положения, позволяющие не принимать во внимание оговорки о прекращении, эти положения еще не стали общими для законодательства о несостоятельности в целом.
And it is a marvelous example of how a differential in power can be overridden by a process of nature that's within all of us.
Это удивительный пример того, как различие в силе может быть подавлено природным процессом, который есть в каждом из нас.
what feature of our "imagined communities" persuades people to accept that they are free under a democratic regime, even when their will is overridden on important issues?
какая особенность наших "воображаемых сообществ" убеждает людей признавать, что они свободны в демократическом режиме, даже когда не считаются с их мнением в важных вопросах?
However rigorous it may be, this principle is not absolute; it may be overridden by the unanimous (and even tacit) consent of the other parties to the treaty.
Каким бы он ни был твердым, этот принцип не носит, однако, абсолютного характера; он может быть нарушен с единодушного (даже молчаливого) согласия других сторон договора.
Today's uncertainty concerns whether this preference may be overridden by pressing considerations of national politics, or resentment at the slow pace of reform in certain eurozone countries.
Сегодняшняя озабоченность связана с неопределенностью, может ли это предпочтение измениться под давлением соображений национальных политик, или недовольства медленными темпами реформ в некоторых странах еврозоны.
Section 20 of the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA) has overridden secrecy provision imposed by any written law, which is also applicable to offshore legislation in Labuan.
В соответствии с разделом 20 Закона о борьбе с отмыванием денег 2001 года принцип банковской тайны, воплощенный в любой письменной правовой норме, отменяется, и эта отмена распространяется также на офшорное законодательство в Лабуане.
Although some insolvency laws do permit termination clauses to be overridden if insolvency proceedings are commenced, these clauses have not yet become a general feature of insolvency laws.
Хотя законодательство некоторых стран о несостоятельности и позволяет в случае начала производства по делу о несостоятельности отклонять оговорки о расторжении договоров, эти положения еще не стали в законодательстве о несостоятельности общепринятыми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung