Beispiele für die Verwendung von "overriding" im Englischen
Übersetzungen:
alle477
переопределять355
обходить11
аннулировать3
переопределение3
попирать2
отвергать1
наиважнейший1
переопределяющий1
andere Übersetzungen100
In the Charges value field, enter the overriding charge amount, and then tab out of the field.
В поле Значение расходов введите переопределяющую сумму расходов и выйдите из поля.
The result with this notification rule is similar to the Reject unless silent override notification rule, except that in this case when the sender attempts to override the policy, they are required to provide a justification for overriding the policy.
Результат применения этот правила уведомлений аналогичен правилу Отклонить, если не выбрано автоматическое переопределение за тем исключением, что если отправитель пытается переопределить политику, ему необходимо предоставить обоснование.
These regimes are typically centered on a leader who concentrates power by overriding – and in some cases eliminating – institutional checks and balances.
Подобные режимы обычно опираются на лидера, который сосредоточил власть, попирая – а в некоторых случаях уничтожая – систему институциональных сдержек и противовесов.
The Fed’s overriding objective is to lift inflation and ensure that it remains above 2%.
Наиважнейшая цель ФРС состоит в том, чтобы поднять инфляцию и гарантировать, что она остается выше 2 % годовых.
However, you can choose a more restrictive setting in the Project management and accounting parameters form or choose overriding settings for user groups.
Однако можно выбрать более ограниченную настройку в форме Параметры модуля "Управление и учет по проектам" или выбрать параметры переопределения для групп пользователей.
Block the message, but allow the sender to override with a business justification and send This is similar to Block the message, but allow the sender to override and send type, but the sender also provides a justification for overriding the policy restriction.
Заблокировать сообщение, но разрешить отправителю переопределить с коммерческим обоснованием и отправить. Этот тип аналогичен типу Заблокировать сообщение, но разрешить отправителю переопределить и отправить, но отправитель также должен предоставить обоснование для переопределения ограничения политики.
When you perform a database switchover, you also have the option of overriding the mount dial settings configured for the server that hosts the passive database copy being activated.
При выполнении переключения базы данных также можно переопределить параметры подключения, настроенные для сервера, содержащего активируемую пассивную копию базы данных.
Override a checkout – Select the sales order that you want to check in by overriding another user’s checkout, and on the Action Pane, on the Manage tab, in the Modify group, click Override checkout.
Чтобы переопределить отмену блокировки заказа, выберите заказ на продажу, который требуется заблокировать после отмены блокировки другим пользователем, и в разделе Область действий на вкладке Управлять в группе Изменить щелкните Переопределить извлечение.
I managed to override the safety protocols on these devices.
Мне удалось обойти протоколы безопасности этих устройств.
For example, the permissions define whether the staff member can void transactions, perform tender declarations, or override prices.
Например, разрешения определяют, может ли сотрудник аннулировать проводки, объявлять тендеры и переопределять цены.
By brazenly proclaiming the right to override international law, the US threatens the edifice of international cooperation under the UN Charter.
Наглыми заявлениями о праве попирать международное право, США ставят под угрозу доктрину международного сотрудничества в соответствии с Уставом ООН.
Furthermore, the Sunni-based, anti-Syrian Future Movement to which Siniora belongs effectively extended this inequity into the present parliament when it overrode the opposition and insisted on conducting the 2005 general elections on the basis of the Electoral Law gerrymandered by Syria in 2000.
Кроме того, Анти-сирийское движение будущего суннитов, которому принадлежит Синайора, достаточно эффективно продвигало эту несправедливость в существующем парламенте, когда отвергло оппозицию и настаивало на проведении всеобщих выборов в 2005 году, основываясь на том, что Избирательный закон 2000 года был сфальсифицирован Сирией.
Bypass computer control and place all systems on manual override.
Обойти компьютерное управление, перевести все системы на ручное управление.
Any suggestion that monetary-policy decisions would in future be subject to political override would, to use a non-technical term, spook the markets.
Любое предложение, которое подвергло бы в будущем политическому аннулированию урегулирования в денежной политике, выражаясь непрофессиональным языком, напугало бы рынки.
I knew I couldn't override all the security seals in the station.
Я знаю, что я не смог бы обойти все системы безопастности на станции.
Accountability entails a proper legal basis, clear objectives, well defined relationships between the executive, legislative and judicial branches of government, clear procedures for appointment and dismissal of chief executives, override mechanisms, budgetary accountability rules, and rules supporting transparency.
Подотчетность влечет за собой надлежащие законные основания, четкие цели, хорошо определенные отношения между исполнительной, законодательной и судебной ветвями правительства, четкие процедуры для назначения и снятия с должности высокопоставленных чиновников, механизмов аннулирования, правил бюджетной подотчетности, а также, правил, направленных на поддержку прозрачности.
Admin settings override user settings.
Параметры администратора переопределяют параметры пользователя.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung