Usage examples of "pass along" in English with translation to Russian

<>
We'll pass along your offer. Мы передадим ваше предложение.
“Could you please pass along this message to Juan Tigar? Передайте, пожалуйста, это сообщение Хуану Тайгеру.
U pass it along to the next guy without delay - quickly, pronto, chopchop. Передай другому без задержки - скоро, без заминки, быстро-быстро.
And your neighborly duty is to pass the beer along, at risk to your own trousers, to get it to the destination. И ваш долг, как соседа - передать пиво дальше, рискуя собственными штанами, чтобы оно добралось до точки назначения.
We owe it to our children, our grandchildren and the generations we will never meet to keep it safe and to pass it along. Мы обязаны перед нашими детьми, внуками и следующими поколениями, которые мы сами никогда не увидим, сохранить это сокровище и передать им.
Permissions are strings that are passed along with a login request or an API call. Разрешения — это строки, передаваемые вместе с запросом входа или вызовом API.
Two years later, when Trump won the general election, the Agalarovs passed along a letter of congratulations. Два года спустя, когда Трамп победил на всеобщих выборах, отец и сын Агаларовы передали ему письмо с поздравлениями.
There is an optional scope parameter that can be passed along with the function call that is a comma separated list of permissions to request from the person using the app. Вместе с вызовом функции можно передать дополнительный параметр scope — список разделенных запятыми разрешений, запрашиваемых у пользователя приложения.
Ricci, who was central to both the illegals operation and the Buryakov case, told me that the FBI often sees Americans become unwitting agents, passing along useful tips to Russian officers without realizing who they’re dealing with. Риччи, имевшая центральное значение как в рамках операций с участием тайных агентов, так и в деле Бурякова, рассказала мне, что ФБР часто видит, как американцы становятся используемыми втемную агентами и передают сотрудникам русской разведки полезную информацию, не подозревая, с кем имеют дело.
I just passed the warning along to rosemary. Я просто передала Розмари предупреждение.
If the main goal of sex — evolutionarily speaking — is to pass along one’s genes, it would make more sense to have sex with as many women as possible, regardless of whether or not they looked like last month’s Playmate. И если главной целью секса – с точки зрения эволюции – является передача своих генов, то разумнее будет вступать в половые отношения с максимальным количеством женщин, независимо от того, насколько они похожи на подружку месяца с разворота последнего номера «Плейбоя».
Then, every time the pixel loads, it will pass along €9.99 as the value of the conversion. После этого при каждой загрузке пикселя будет совершаться передача 9,99 EUR в качестве стоимости конверсии.
For batch attributes, you can define attributes for both the finished items and their ingredients, and select which ingredients pass along their characteristics or attribute values to the finished items. Для атрибутов партии можно определить атрибуты для обеих готовых номенклатур и их ингредиентов и выбрать являющихся ингредиентами проходят вдоль их характеристик или значений атрибутов к готовым номенклатурам.
People can't wait to pass along that new great joke. Людям не терпится поделиться новой хорошей шуткой.
There was also some discussion concerning the issue of costs of new security requirements, the benefits flowing from them, as well as the ability of the private sector to absorb and/or pass along these additional costs. Обсуждались также некоторые вопросы, касающиеся издержек, обусловленных новыми требованиями безопасности, связанных с ними выгод и способности частного сектора брать эти дополнительные издержки на себя и/или перекладывать их на третьи стороны.
Accounts of the number of killings and the precise burial sites vary, but the killings appear to have been large-scale and are reported to have taken place near the Rubatak Pass, along the road from Mazar-i-Sharif to Pul-i-Khumri. Данные о числе убитых и точных местах захоронения колеблются, однако убийства, похоже, осуществляются в широких масштабах и, как сообщается, происходят недалеко от перевала Рубатак вдоль дороги из Мазари-Шарифа в Пул-и-Хумри.
Accounts of the number of killings and precise burial sites vary, but the killings appear to have been large-scale and are reported to have taken place near the Rubatak Pass, along the road from Mazar-i-Sharif to Pul-i-Khumri. Данные о количестве убитых и точных местах захоронения варьируются, однако убийства, похоже, носили массовый характер и, по сообщениям, происходили недалеко от перевала Рубатак, вдоль дороги из Мазари-Шарифа в Пули-Хумри.
What Lake did was different from what Assange did only in scale – the actual process (people with access to classified information that they think is extremely important to the public pass it along to a journalist, who disseminates it) is absolutely indistinguishable from what Wikileaks did in every legal and constitutional sense. Поступок Лейка отличается от действий Ассанжа только масштабом. А сам процесс (имеющие доступ к секретной информации люди выдают ее журналисту, считая, что она крайне важна для общества, а журналист эту информацию публикует) в правовом и конституционном плане абсолютно ничем не отличается от действий Wikileaks.
Many of these Pioneers and Rangers are corporate officials who are well situated to raise funds from their business associates, bundle them together and pass them along with tracking numbers to ensure proper "credit" to each individual donor of $2,000. Многие из этих пионеров и рейнджеров - служащие корпораций, хорошо обученные сбору средств у деловых партнёров, они назначают им встречу и обходят каждого из них, записывая соответствующие номера и обещая каждому донору, пожертвовавшему 2 000 долларов, надёжный "кредит".
I can pass this along to my colleagues on the international desk, but obviously they're gonna have to vet your source. Я могу пробить это через моих коллег из Международного отдела, но очевидно, Им понадобится проверить твой источник.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!