Beispiele für die Verwendung von "patterns" im Englischen mit Übersetzung "структура"

<>
It's creating electrical patterns. они порождают электрические структуры.
Transportation systems and living patterns must be changed dramatically. Должна значительно измениться транспортная система и структура жизнеобеспечения.
So ownership networks reveal the patterns of shareholding relations. Сети собственников выявляют структуру отношений между владельцами акций.
Regional or local voting patterns are as old as democracy. Региональная или локальная структура голосования стара, как сама демократия.
Diurnal and seasonal (weekly and monthly) temporal patterns of emissions by aggregated sectors; данные о суточных и сезонных (недельных и месячных) временны ? х структурах выбросов в разбивке по агрегированным секторам;
High income elasticities, product innovation and changing consumption patterns all contributed to that dynamism. Высокая эластичность по фактору доходов, внедрение инноваций и изменение структуры потребления- все это способствовало такому динамизму.
Description: Local systems and cities are efficient starting points for promoting sustainable consumption patterns. Описание: Местные системы и города являются важными начальными элементами в деле стимулирования устойчивых структур потребления.
Estimated requirements were based on past expenditure patterns and are detailed in annex II.B. Сметные потребности были исчислены с учетом структуры расходов в прошлом и подробно излагаются в приложении II.B.
So let me show you some of nature's patterns that are the result of this. Давайте я вам покажу некоторые природные структуры, которые явились результатом этого.
“Influence of war on frequency and patterns of homicides and suicides in Split County”, doctoral thesis. " Воздействие войны на частотность и структуру убийств и самоубийств в жупании Сплит ", диссертация на соискание степени доктора.
The computer found several texts - two of them are shown here - that have very unusual patterns. Компьютер выделил несколько текстов- два из которых представлены на экране, имеющих очень странную структуру.
And "green taxes" - such as on carbon emissions - would shift consumption patterns while discouraging energy-intensive exports. А "зеленые налоги" - такие, как налог на выбросы углерода - сместили бы структуру потребления, препятствуя энергоемкому экспорту.
This includes standard rates, quality assurance indicators and monitoring of expenditure patterns related to cash assistance to Governments. Это включает стандартные ставки, показатели обеспечения качества и контроль над структурой расходов в контексте денежной помощи правительствам.
Description: Local systems and cities are efficient starting points for promoting sustainable patterns of urban and regional development. Описание: Местные системы и города являются важными начальными элементами в деле стимулирования устойчивых структур потребления.
Such patterns may raise concerns among shareholders that pay structures are not well designed to serve their interests. Подобные примеры могут вызвать беспокойство у акционеров, что структуры выплат не направлены на то, чтобы служить их интересам.
As a result, water-consumption patterns will change considerably, including indirectly, through shifts in agriculture, energy, and land use. В результате этого серьезно меняется и структура потребления водных ресурсов, в связи с косвенными изменениями в сельском хозяйстве, энергетике и использовании земель.
It's a sensitivity to the physical environment, the ability to pick out patterns in an environment - derive a gist. Это чувствительность к физическому окружению, способность улавливать структуру окружающей среды, улавливать суть.
Detailed information about expenditure patterns, unit costs, health insurance systems, subsidies, and cost projections are key elements of this topic. Подробная информация о структуре расходов, удельных затратах, системах медицинского страхования, субсидиях и ориентировочных затратах входит в число ключевых элементов данной темы.
Land-use patterns interweave industrial and residential districts, exposing vulnerable (and growing) populations to a host of negative spillover effects. Структура землепользования в Индии такова, что происходит «переплетение» промышленных и жилых районов, что подвергает уязвимое (и растущее) население городов воздействию массы отрицательных побочных эффектов этого процесса.
We must initiate, through this process, a collective effort towards new patterns of cooperation in terms of trade, partnership and interdependence. В рамках этого процесса мы должны начать коллективные усилия для создания новых структур сотрудничества в рамках торговли, партнерства и взаимозависимости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.