Beispiele für die Verwendung von "pays" im Englischen
Übersetzungen:
alle7076
платить1721
оплачивать1260
выплачивать1047
заплатить1014
оплата811
выплаты264
уплачивать222
плата201
платежи108
расплачиваться99
окупаться37
содержание31
рассчитываться21
поплатиться20
гонорар13
жалование4
проплачивать3
получка2
денежное довольствие1
andere Übersetzungen197
Nice to see someone pays attention to the details.
Рад видеть, что кто-то обращает внимание на детали.
It pays tribute to all those who served in UNMOT for the sake of peace in Tajikistan, and especially to those members of UNMOT who gave their lives in the cause of peace.
Он отдает должное всем тем, кто нес службу в МНООНТ во имя мира в Таджикистане, и особенно тем сотрудникам МНООНТ, которые отдали свои жизни за дело мира.
Therefore, everybody pays more attention to the IMF than to anybody else.
Потому МВФ уделяют больше внимания, чем кому-либо.
Uh, we could do a music video that pays tribute to the most cutting-edge fashion, right?
Эм, мы можем сделать музыкальное видео, которое отдает дань самой передовой моде, верно?
He always pays attention to his children's behavior.
Он всегда обращает внимание на поведение его детей.
It pays tribute to all those who served in the Mission for the sake of peace in Tajikistan, and especially to those members of the Mission who gave their lives in the cause of peace.
Он отдает должное всем тем, кто нес службу в Миссии во имя мира в Таджикистане, и особенно тем сотрудникам Миссии, которые отдали свои жизни за дело мира.
After the election, Democrats need to press “hard power” issues like the failure of the administration to implement key recommendations of the 9/11 Commission Report, or the inadequate number of troops in Afghanistan, and Republicans need to press for a strategy that pays more attention to attracting hearts and minds.
После этих выборов демократам надо проталкивать вопросы, связанные с «грубой силой», такие как неспособность администрации реализовать ключевые рекомендации Отчёта Комиссии по 11 сентября или неадекватное количество войск в Афганистане, а республиканцам надо развивать стратегию, уделяющую больше внимания сердцам и умам людей.
Because what it pays attention to is what it's seeing and interacting with, and what you're understanding what it's doing.
Потому что то, на что он обращает внимание - это то, что он видит и с чем общается, а также понимает, что оно делает.
France pays tribute to the work of those, whether Iraqis or foreigners, and whether acting in a national capacity or working for United Nations agencies and programmes or non-governmental organizations, who have taken and continue to take an active part in this progress, at times sacrificing their own lives.
Франция отдает должное работе тех иракцев или иностранцев, которые либо действуют в национальном качестве, либо работают в учреждениях и программах Организации Объединенных Наций или в неправительственных организациях, которые участвовали и продолжают активно участвовать в обеспечении такого прогресса, порой рискуя своей жизнью.
If a convict was receiving contraband out here, like a cell phone, he'd definitely want to play right field, because nobody pays attention to the right fielder.
Если заключенный получал контрабанду здесь, типа телефона, то он точно хотел играть на правом поле, потому что, никто не обращает внимание на игрока, на правом поле.
“The Security Council pays tribute to the donors that are supporting the deployment of ECOMIL, encourages all Member States to provide financial, logistical and material support to the Member States participating in the ECOWAS-led force, and calls on the donor community to provide urgent humanitarian assistance to those in need in Liberia.
Совет Безопасности отдает должное донорам, оказывающим поддержку в развертывании ЭКОМИЛ, побуждает все государства-члены оказывать финансовую и материально-техническую поддержку государствам-членам, участвующим в действующих под эгидой ЭКОВАС силах, и призывает сообщество доноров оказать в срочном порядке гуманитарную помощь всем тем, кто в ней нуждается, в Либерии.
If Obama follows his instinct, pays attention to Main Street rather than Wall Street, and acts boldly, then there is a prospect that the economy will start to emerge from the downturn by late 2009.
Если Обама будет прислушиваться к своей интуиции, обратит внимание на Мэйн-стрит, а не на Уолл-стрит, и действует решительно, то, может быть, экономика начнёт выходить из спада к концу 2009г.
When evaluating whether a Party complies with article 9, paragraph 3, the Committee pays attention to the general picture, namely to what extent national law effectively has such blocking consequences for environmental organizations, or if there are remedies available for them to actually challenge the act or omission in question.
При оценке соблюдения Стороной пункта 3 статьи 9 Комитет обращает внимание на общую картину, в частности, в какой степени национальное законодательство действительно имеет такой блокирующий эффект для природоохранных организаций, или на то, есть ли в распоряжении последних средства для того, чтобы реально оспорить действие или бездействие, о которых идет речь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung