Beispiele für die Verwendung von "person under a legal disability" im Englischen
States parties to the Convention are under a legal obligation to respect, protect, promote and fulfil this right to non-discrimination for women and to ensure the development and advancement of women in order to improve their position to one of de jure as well as de facto equality with men.
Государства — участники Конвенции несут юридическое обязательство уважать, защищать, поощрять и осуществлять это право женщин на недискриминационное отношение к ним и обеспечивать развитие и прогресс женщин в целях улучшения их положения в плане юридического, а также фактического равенства с мужчинами.
To the extent that a deviation constitutes a breach of the carrier's obligations under a legal doctrine recognized by national law or in this Convention, that doctrine applies only when there has been an unreasonable deviation with respect to the routing of a ship.
Если отклонение от курса является нарушением обязательств перевозчика в соответствии с правовой доктриной, признанной в национальном законодательстве или в настоящей Конвенции, такая доктрина применяется только в случае неразумного отклонения от курса при выборе маршрута морского судна.
However, it was explained that, in addition to the situation where a party was under a legal duty to produce an award, option 2 covered the two distinct situations where a party sought to protect or pursue a legal right and where a party sought to produce an award in relation to legal proceedings.
Вместе с тем, как было разъяснено, помимо ситуации, когда на одной из сторон лежит юридическое обязательство представить арбитражное решение, вариант 2 охватывает и две другие различные ситуации, когда одна из сторон стремится защитить или сохранить юридическое право и когда одна из сторон стремится представить арбитражное решение в связи с процессуальными действиями.
Please clarify whether, under section 28B (5) of the Labuan Offshore Financial Services Authority Act 1996, section 21 of the Offshore Banking Act 1990 or any other legal provision, that authority is under a legal obligation to report suspicious activities to the home monetary authority, the home supervisory authority or the domestic law enforcement agency.
Просьба уточнить, обязан ли такой орган, согласно разделу 28B (5) Закона о Департаменте офшорных финансовых услуг Лабуана 1996 года, разделу 21 Закона об офшорных банковских операциях 1990 года или любому другому юридическому положению, сообщать о подозрительной деятельности национальному кредитно-денежному органу, национальному контрольному органу или национальному правоохранительному органу.
(j) something having a substantially similar effect to (a) to (g) happens in connection with that person under the law of any jurisdiction.
(к) происходит что-то, в сущности приводящее к (а) - (ж) в связи с таким лицом согласно законодательству любой юрисдикции.
I have a legal right to demand the examination of witnesses.
По закону я имею право требовать опроса свидетелей.
The guardian must be an adult exercising parental control over the person under 15 years of age.
Опекун должен быть взрослым, осуществляющим родительский контроль над ребенком до 15 лет.
The Company is required to allocate a minimum of 5% of its annual net income to a legal reserve, until this reserve equals 10% of the subscribed share capital.
Компания обязана направлять минимум 5% своего годового чистого годового дохода в резервный фонд до тех пор, пока этот резерв не составит 10% от подписного акционерного капитала.
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
Горная тропа была укрыта мягким одеялом листьев, по которому было легко идти.
Ethan may not be a person under the eyes of the law, but it is clear that he is more than property.
Может быть, Итан и не человек в глазах закона, но очевидно, что он больше, чем собственность.
As the EU countries adopt different legal standpoints, we would advise you not to enter into a legal dispute until a uniform directive has been passed.
Так как государства объединенной Европы будут придерживаться различных юридических мнений по этому вопросу, советуем Вам воздержаться от вступления в правовой конфликт, пока не будут введены единые правила.
But I believe it was the behaviour of a person under the influence of a drug, not alcohol.
Но я уверена, что это было поведение человека под действием наркотика, а не алкоголя.
From a legal perspective, this is formulated in such an unclear manner that state institutions could even use this article to control the content of cinematic art and literature.
Юридически это сформулировано так нечетко, что государственные учреждения с помощью этой статьи смогут контролировать даже содержание кино и литературы.
Under a microscope, some viruses appear quite beautiful.
Под микроскопом некоторые вирусы выглядят очень красиво.
Not only does Italy have the EU’s oldest population after Germany, with 1.5 people over 65 for every one person under 15; its fertility rate, 1.35 children per woman, is also one of the world’s lowest, about on par with Japan.
В Италии не только самое старое население среди стран ЕС после Германии (1,5 человека старше 65 лет приходится на 1 человека моложе 15 лет), но и уровень рождаемости в стране (1,35 родившихся детей на одну женщину) является одним из самых низких в мире, примерно на уровне Японии.
Presently, all circumstances are being clarified by investigators, and a legal evaluation is being given for the actions of kindergarten employees.
В настоящее время следователями выясняются все обстоятельства, а также дается юридическая оценка действиям сотрудников детского сада.
In Friday's hearing, Fein reviewed with Manning the forms that officers filled out after meeting with Manning during his detention at Quantico's brig, where he was held under a heightened confinement status from July 2010 to April 2011.
Во время слушания в пятницу прокурор Фейн вместе с Мэннингом просмотрел отчеты, которые заполнялись после посещений Мэннинга представителями администрации во время его пребывания в тюрьме Квантико, где он находился на условиях строгого режима заключения с июля 2010 года по апрель 2011 года.
When you go back to the home page of the People app, you will no longer see this person under your list of favorites.
Когда вы вернетесь на домашнюю страницу приложения "Люди", этот контакт больше не будет отображаться в списке избранного.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung