Beispiele für die Verwendung von "phase change material" im Englischen

<>
But sometimes something happens that triggers a phase change. Но иногда происходит что-то, что переключает фазу.
The topics in this section provide information about how to add a packing unit and a quantity to sales order lines and how to change packing material transactions. В разделах этой главы содержится информация о добавлении единиц упаковки и количества в строки заказа на продажу, а также об изменении проводок по упаковочному материалу.
In fact, we're in a phase where transformative change is necessary, which opens the window for innovation, for new ideas and new paradigms. Фактически, мы находимся в такой фазе, когда требуются преобразующие изменения, когда открывается уникальная возможность для инноваций, для новых идей и парадигм.
Change in advances issued and material used in capital expenditures Изменения в сумме авансов выданных и материалах по кап. строительству
The present paper provides background information and lessons learned concerning the gender aspects of energy for sustainable development and climate change, with the hope that the material contained therein will be taken into account in the discussions during the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development and in the recommendations made at the fifteenth. В настоящем документе излагаются справочная информация и обобщенный опыт, которые касаются гендерных аспектов энергопользования в целях устойчивого развития и изменения климата с надеждой на то, что содержащийся в нем материал будет учтен в ходе обсуждений на четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и в рекомендациях, которые будут выработаны на ее пятнадцатой сессии.
The product-content-related requirements often require a drastic change in PPMs, product design and material selection. Требования в отношении компонентов продукции зачастую влекут за собой кардинальные изменения в ПМП, конструировании продукции и отборе материалов.
We're focusing on hardware because it is hardware that can change people's lives in such tangible material ways. Мы фокусируемся на оборудовании, потому что именно оборудование может изменить человеческие жизни таким осязаемым материальным образом.
Climate change adaptation and mitigation measures, reducing material flows and improving resource efficiency, further reducing air and water pollution, strengthening biodiversity protection and reducing land conversion and safeguarding marine resource stocks are now high on the environmental policy agenda in Europe. В проблематике экологической политики в Европе в настоящее время высокоприоритетными являются меры по адаптации к изменению климата и его смягчению, которые обеспечивают сокращение материальных потоков и улучшение ресурсоэффективности, дальнейшее уменьшение загрязненности воздуха и воды, усиление охраны биоразнообразия и уменьшение масштабов конверсии земель, а также предохранение запасов морских ресурсов.
If, however, such advantages were dramatic and mainly determined by biological change, we should expect to find them reflected in the material culture produced by these early, anatomically modern populations. Однако если такие преимущества были значительными и определялись, в основном, биологическим изменением, то нам следует ожидать, что их отражение будет обнаруживаться в материальной культуре, произведенной этими ранними, анатомически современными людьми.
It stated that the clause reserving a change of the delivery date in plaintiff's standard conditions did not constitute a material alteration under article 19 (2) and had therefore become part of the contract. Суд указал, что оговорка, резервирующая право на изменение сроков поставки в стандартных условиях истца, не является существенным изменением согласно статье 19 (2) и поэтому стало частью договора.
The largely historical project represents a marked change for WikiLeaks, which until now has primarily focused on publishing leaked secret material with contemporary news value. Это в основном исторический проект, и здесь мы видим существенное изменение в характере деятельности WikiLeaks, до настоящего времени занимавшегося в основном публикацией утечек секретной информации, которая актуальна и обладает ценностью по сей день.
I look forward to a future phase of negotiation in which a better understanding of the regional impacts of climate change and a common view of a desirable level of atmospheric concentrations of greenhouse gases will motivate a more positive approach to a cooperative global strategy. Я ожидаю одного из следующих этапов переговоров, на которых более глубокое понимание региональных последствий изменения климата и общая позиция в отношении желаемого уровня атмосферного содержания парниковых газов обусловят более позитивный подход к выработке совместной глобальной стратегии.
The first phase (2002-2004) involved introducing the concept of mobility, promoting organizational change, and creating the programmes and mechanisms to prepare and support staff. На первом этапе (2002-2004 годы) была представлена концепция мобильности, приняты меры по поощрению общеорганизационных изменений и были созданы программы и механизмы для подготовки персонала и оказания ему поддержки.
If you change the location associated with your Microsoft account, you may need to re-acquire the material or applications that were available to you and paid for in your previous region. Если вы измените местоположение, связанное с вашей учетной записью Microsoft, вам может потребоваться заново приобрести материалы или приложения, которые были доступны для вас и были оплачены вами в предыдущем регионе.
In other words, the situation requires a change in Iraq's attitude towards disarming, given that it has already been found guilty of material breaches of its obligations concerning 16 previous resolutions stretching back over the past 12 years. Другими словами, ситуация требует изменения отношения со стороны Ирака к разоружению, учитывая то обстоятельство, что он уже был признан виновным в фактическом нарушении своих обязательств в отношении 16 предыдущих резолюций на протяжении прошедших 12 лет.
The CDWG Chairman then informed the Plenary about the change in the codes of Recommendation 21: Codes for passengers, types of cargo, packages and packing material, and noted some additional corrections that should be made. Затем Председатель РГК проинформировал пленарную сессию об изменении в кодах, предусмотренных Рекомендацией 21: Коды для пассажиров, видов груза, упаковки и материала упаковки, и отметил некоторые дополнительные поправки, которые необходимо сделать.
Rather, it means opting for a controlled transition to a post-revolutionary phase in which economic modernization and international integration might usher in greater political change in the future. Скорее это означает выбор контролируемого перехода к постреволюционной фазе, в которой экономическая модернизация и международная интеграция могли бы ознаменовать более крупные политические перемены в будущем.
Therefore, new publications and dynamic pages that change their content frequently are already beyond the scope of the popularity methods, and searching this material is vulnerable to rudimentary techniques of manipulation. Поэтому новые публикации и динамические страницы, которые часто меняют свое содержание, уже выходят за рамки методов популярности, и поиск этого материала является незащищенным от элементарных методов манипуляции.
During the earlier phase of Operation Rachel, large-scale annual operations were carried out, but in 1999 it was decided that a change in strategy was required because of financial constraints and for reasons of effectiveness. На ранних фазах операции «Рейчел» проводились крупномасштабные ежегодные операции, однако в 1999 году было принято решение по необходимости изменения этой стратегии из-за финансовых ограничений и по соображениям эффективности.
Further elaboration is needed on the recommendation by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change on a voluntary moratorium on building any further facilities matched by the guaranteed supply of fissile material, which was also a recommendation made by the Advisory Board to the Panel; необходимо провести дополнительное обсуждение рекомендации Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, касающейся добровольного моратория на строительство любых новых установок, сопровождающихся гарантиями поставок расщепляющихся материалов, что было также рекомендовано Группе высокого уровня Консультативным советом;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.