Exemplos de uso de "pointing finger" em inglês
A pointing finger and an arrow indicate the power button on the Xbox 360 E console.
Указательный палец и стрелка направлены на кнопку включения питания на консоли Xbox 360 E.
They pointed out their world to me today I saw the bloodstains on the pointing finger
Они указали мне на их мир сегодня Я увидел пятна крови на указательном пальце
A pointing finger and an arrow indicate the power button on the Xbox 360 S console.
Указательный палец и стрелка направлены на кнопку включения питания на консоли Xbox 360 S.
If something unacceptable happens without a minister's direct involvement, he or she can get away with it, or so it seems, by pointing a finger at the bureaucrats or contractors who are responsible for implementing an approved policy.
Если что-то неприемлемое происходит без непосредственного участия министра, это может сойти ему или ей с рук (по крайней мере, такое создается впечатление), если обвинить в неудаче чиновников или подрядчиков, ответственных за осуществление утвержденной политики.
I'm not pointing the finger, but we're a fondant fancy down again.
Не хочу указывать пальцем, но снова пропала помадка.
She doesn't return a couple of phone calls one day - boom, they're down at the station filling out a missing person's report and pointing the finger.
Она не вернулась спустя целого дня телефонных звонков, а потом - бум, и они обратились в участок с заявлением о пропаже и ткнули пальцем.
If this break-in was Reston's doing, we want the authorities pointing the finger at him, not us.
Если это сделал Рестон, нам нужны свидетели, указывающие на него, не мы.
Viewing economic dissatisfaction as an opportunity to win support some shrewd politicians, particularly in the advanced economies, have been pointing the finger at the nebulous, threatening forces of “globalization.”
Расценивая экономическую неудовлетворенность в качестве возможности заручиться поддержкой избирателей, некоторые хитрые политики, особенно в странах с развитой экономикой, указывали на туманные, создающие угрозу силы «глобализации».
The purpose of the bill is to bring about constructive change that will ensure respect for the dignity of minors, not pointing the finger of blame for actions mistakenly committed against children and adolescents, but rather trying to raise awareness of the need for other methods of child-rearing and discipline.
Этот законопроект нацелен на конструктивные изменения, которые гарантируют уважение достоинства несовершеннолетних; он не призван найти виновных за действия, которые ошибочно были совершены в отношении детей и подростков, а направлен на повышение осведомленности о необходимости использовать другие механизмы для воспитания и обеспечения дисциплины.
Just as with Fifa, we know the problem is there, but there is something of an international taboo over pointing the finger and stirring up concerns.
Как и в случае с ФИФА, мы знаем, что проблема существует, однако на ней лежит нечто вроде международного табу, запрещающего ее затрагивать.
The Palestinian Observer has described a litany of Palestinian suffering, without pointing the finger at those responsible for that suffering: his own corrupt and evil leadership, who, while rejecting offers of peace by Israel and the international community, have resorted to terror and violence, dragging Israel, the whole region and the Palestinian people onto a road of horror, bloodshed and destruction.
Наблюдатель от Палестины пространно описал страдания палестинцев, не указав при этом пальцем на тех, кто несет ответственность за эти страдания: это его собственное коррумпированное и преступное руководство, которое, отвергая мирные предложения Израиля и международного сообщества, прибегает к террору и насилию, с тем чтобы Израиль, весь регион и палестинский народ встали на путь, ведущий к трагедиям, кровопролитиям и разрушениям.
But if we are pointing the finger at Sea World for what it does to its captive animals, we should also look more broadly at the way we confine performing animals.
Но если мы упрекнем "Морской мир" в том, что он делает для находящихся в неволе животных, мы должны будем более широко смотреть на способы содержания животных, выступающих в различных шоу.
Fine, then you can stop pointing your finger at my mother.
Прекрасно, стало быть - перестаньте тыкать пальцем в мою мать.
If UNCTAD really wanted to play a positive and significant role in these areas, objective professional analysis should be the focus of its work, rather than finger pointing at one party.
Если ЮНКТАД действительно хочет играть позитивную и значительную роль в этих областях, то во главу угла в работе нужно ставить объективный профессиональный анализ, а не тыкание пальцем в одну сторону.
Accusations and finger pointing abounds, but the facts remain obscure.
Обвинения продолжают сыпаться, но факты остаются неясными.
But no amount of finger pointing can obscure the fact that, 50 years after the European Community's creation, Europe badly needs a new political framework, if not a new project, to shore up its unity.
Но сваливание вины друг на друга не поможет скрыть тот факт, что через 50 лет после создания европейского сообщества Европе крайне необходима новая политическая стратегия, а может быть и новый проект для укрепления своего единства.
Phone screen with finger pointing to scroll handles
Экран телефона с пальцем, указывающим на маркеры прокрутки
The reasons are well known: poor communication, a democratic deficit, finger pointing between member states and the Commission, a flawed institutional architecture.
Причины этого хорошо известны: низкое качество коммуникаций, дефицит демократии, постоянный обмен обвинениями между странами ЕС и Еврокомиссией, ошибки в институциональной архитектуре.
Government action in many problem countries ultimately ends in finger pointing: “Europe,” the ECB, and Germany, with its (relatively) responsible policy, have all been scapegoats.
Действия правительства во многих проблемных странах в конечном счете заканчивается показыванием указательного пальца: “Европа”, ЕЦБ и Германия, с ее (относительно) ответственной политикой, все являлись виновниками.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie