Beispiele für die Verwendung von "primary subject" im Englischen

<>
Lastly, although I realize that it is not the primary subject before us today, we cannot fail to condemn acts of sexual violence by United Nations personnel in the field. Наконец, хотя я сознаю, что сегодня это не наша основная тема, мы не можем не осудить акты сексуального насилия на местах со стороны персонала Организации Объединенных Наций.
As many delegations have noted, the protection of civilians caught in armed conflicts lies at the core of the United Nations mandate and is the primary subject of the daily struggle of numerous humanitarian agencies and organizations in the field. Как отмечали многие делегации, защита гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов является сердцевиной мандата Организации Объединенных Наций и одной из главных задач в повседневной борьбе, которую ведут многочисленные гуманитарные учреждения и организации на местах.
Whereas in the international legal order the State was a primary subject with substantially consistent characteristics, international organizations, on the other hand, were secondary subjects established by States and were intrinsically diverse in their methods of establishment, personality, powers and methods of operation. Если в международном правопорядке государство является главным субъектом, обладающим по существу единообразными характеристиками, то международные организации, напротив, являются вторичными субъектами, создаваемыми государствами, и они неизбежно различаются по методам создания, правосубъектности, полномочиям и методам деятельности.
98/2000, transforming it into a framework provision for the implementation of international sanctions aimed not only against States, insurgent movements, or other organized force and the citizens or members thereof, but also against separate natural and legal persons who are connected with terrorist activities where no international-law entity is the primary subject of penalization. Одним из возможных вариантов является принятие поправки к Закону № 98/2000, которая позволила бы сделать его базовым положением для обеспечения осуществления международных санкций в отношении не только государств, повстанческих движений или других организованных сил и граждан и членов таких движений, но и в отношении отдельных физических и юридических лиц, связанных с террористической деятельностью, когда несубъект международного права является основным объектом карательных санкций.
The storage facilities include equipment, systems and primary materials subject to ongoing monitoring and sealed with IAEA seals. Складские сооружения включают оборудование, системы и первичные материалы, которые подвергаются постоянному наблюдению и которые опломбированы МАГАТЭ.
To give priority consideration to non-custodial measures when sentencing or deciding on pre-trial measures for a child's sole or primary caretaker, subject to the need to protect the public and the child, and bearing in mind the gravity of the offence; уделять приоритетное внимание принятию мер, не связанных с тюремным заключением, при назначении наказания или определении досудебных мер пресечения в отношении какого-либо лица, являющегося единственным или главным попечителем ребенка, с учетом необходимости защиты общества и ребенка и тяжести преступления;
Among low-income countries there is heavy reliance on the export of agricultural goods and primary commodities, which are generally subject (metals and minerals notwithstanding) to lower and more volatile prices than those of manufactured goods. Страны с низким уровнем доходов в значительной степени зависят от экспорта сельскохозяйственной продукции и сырья, цены на которые (не считая металлов и минералов), как правило, ниже и менее стабильны, чем на продукцию обрабатывающей промышленности.
In case of a conflict between the usages applicable by virtue of article 9, paragraph 2 and clauses contained in the contract, these clauses prevail, as the primary source of the international sales subject to the Convention is party autonomy, as can also be derived from the introductory language of article 9, paragraph 2. В случае противоречия между обычаем, применимым в силу пункта 2 статьи 9, и условиями договора, преобладают эти условия договора, поскольку первостепенным источником регулирования международной купли-продажи, регулируемой Конвенцией, является автономность сторон, о чем можно также сделать вывод из вступительных слов пункта 2 статьи 9.
Many have a narrow range of mostly primary products to trade, many of which are subject to price fluctuation and long-term relative price declines. Многие государства торгуют узким ассортиментом главным образом сырьевых товаров, многие из которых подвержены колебаниям цен и относительному снижению цен в долгосрочной перспективе.
At present, most agree that the production of primary and secondary energy does not constitute services subject to the GATS, but it results in goods whose trade is regulated by GATT rules. В настоящее время преобладает мнение, что производство первичной и вторичной энергии не является услугой, подпадающей под ГАТС, и что продукты такого производства являются товарами, торговля которыми регулируется нормами ГАТТ.
The Subcommittee felt that there remained a number of issues and concerns to be addressed, in particular with regard to the relationship between that initiative and existing international space law and that, in view of its primary responsibility for the development of international space law, the Subcommittee should make every effort to deal effectively with those aspects of the subject falling within its competence. По мнению Подкомитета, еще остаются нере-шенными ряд проблем и вопросов, особенно в том, что касается взаимосвязи данной инициативы с действующими нормами международного космиче-ского права, и Подкомитету, учитывая возложенную на него основную ответственность за развитие меж-дународного космического права, следует приложить все усилия для обеспечения эффективной работы по тем аспектам этой темы, которые входят в сферу его компетенции.
Not only is the primary Web application itself (Java classes, database tables and JSP pages) generated, but also a corresponding intranet application including additional validation and processing functions for the subject matter experts within Statistics Austria. Это позволяет не только генерировать само первичное вебприложение, но и соответствующее интранет-приложение, включая дополнительные функции проверки достоверности и обработки данных для отраслевых специалистов Статистического управления Австрии.
As from the 1997/98 school year, a new subject was introduced in primary and lower secondary education, entitled “Christian knowledge and religious and ethical education”. Начиная с 1997/98 учебного года в начальных школах и младших классах средней школы был введен новый предмет " Основы христианства и религиозное и этическое воспитание ".
The archive mailbox contains its own Recoverable Items folder and is subject to the same Recoverable Items folder quotas as the primary mailbox. Архивный почтовый ящик содержит собственную папку "Элементы для восстановления", и к нему применяются те же квоты папки таких элементов, что и к основному почтовому ящику.
The subject name is the FQDN that the certificate is issued to and should use the primary SMTP domain that is shared between the on-premises and Exchange Online organizations. Имя субъекта — это имя FQDN, которому выдан сертификат и которое должно использовать основной домен SMTP, к которому имеют доступ локальная организация и организация Exchange Online.
In its responses, Bahrain indicated that the Ministry of Education has developed a new school subject dealing with citizenship, human rights and democracy, which is taught from primary school through to secondary school, and explains the content of relevant international human rights instruments, in particular the rights of children and women. Отвечая на вопросы, Бахрейн сообщил, что министерством образования введен новый школьный предмет, посвященный вопросам гражданства, прав человека и демократии, который преподается с начальной по среднюю школу включительно и разъясняет содержание соответствующих международных договоров в области прав человека, включая права детей и женщин.
In 1993 teaching of the Universal Declaration of Human Rights as an optional subject on a once-a-week basis was begun in general educational schools in the final classes of the primary (fourth grade), basic (ninth grade) and secondary levels (eleventh grade). В 1993 году в системе общеобразовательной школы, на завершающих ступенях начального (четвертый класс), базового (девятый класс) и среднего образования (одиннадцатый класс) было начато обучение Всеобщей декларации прав человека в виде факультативных занятий объемом один час в неделю.
Moreover, civil servants and public officials are entitled, subject to certain conditions, to an education grant for their dependants under the age of 21 years who are enrolled in a primary, secondary or higher education establishment during the current academic year. Следует также отметить, что бюджетные работники и государственные служащие при соблюдении определенных условий получают надбавку к заработной плате для оплаты расходов на обучение своих детей в возрасте до 21 года, которые находятся у них на иждивении и которые зачислены в текущем учебном году в какое-либо учреждение начального, среднего или высшего образования.
In terms of methodological tools and educational materials with a gender perspective, it produced a document on the subject of Prevention of Violence from Childhood for use with teachers and children in the National Educational System (preschool, primary, distance education and special education), and with trainers in the National Permanent In-Service Teacher Training Programme. Что же касается методических инструментов и образовательных материалов с учетом гендерных аспектов, то был подготовлен документ " Предотвращать насилие с детства ", предназначенный для преподавателей и учащихся национальной системы образования (в системе дошкольного образования, в начальных, заочных и специальных школах), а также лекторов, участвующих в Национальной программе непрерывного образования преподавателей.
The NCCA has now reported and, inter alia, has recommended that the subject, Social, Personal and Health Education (SPHE), be introduced as part of the core curriculum of the revised overall curriculum at primary level. В настоящее время НСУПО подготовил доклад и, в частности, рекомендации относительно введения предмета под названием " Социальное, индивидуальное и санитарное образование (СИСО) " в качестве основной части пересмотренной общей учебной программы на уровне начальной школы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.