Beispiele für die Verwendung von "proceeds" im Englischen mit Übersetzung "продолжать"

<>
Moreover, further nuclear proliferation is not the only danger if Iran proceeds with its nuclear efforts. Если Иран продолжит свою ядерную программу, то опасность будет заключаться не только в последующем распространении ядерного оружия.
He has the appetite of a lion and the stamina of a horse, a horse that proceeds at a steady, punishing trot. У него аппетит льва и выносливость коня, коня, который продолжает двигаться в устойчивом, наказательном беге.
As US President Donald Trump proceeds to destabilize the post-war global economic order, much of the world is collectively holding its breath. Президент США Дональд Трамп продолжает дестабилизировать послевоенный мировой экономический порядок, пока большая часть остального мира коллективно затаила дыхание.
Informs the worker that there either is a problem, or there could be a problem if the worker proceeds, but the worker can continue without resolving the problem. Уведомление работника о том, что проблема существует или может возникнуть, если работник продолжит работу, при этом работник может продолжать без устранения проблемы.
In some countries, for example, the involvement of belligerents in drug trafficking generated proceeds that not only helped to sustain the conflict, but also intensified the conflict by enhancing the value of the spoils for the victor. Например, в некоторых странах участие воюющих сторон в наркобизнесе позволяло извлечь прибыли, которые способствовали не только продолжению конфликта, но и его эскалации вследствие более ожесточенной борьбы за деньги, полученные преступным путем.
The ability of the insolvency representative to elect to continue and assign contracts notwithstanding insolvency triggered termination provisions or restrictions on transfer contained in the contract can have significant benefits to the estate, and therefore to the beneficiaries of the proceeds of distribution following liquidation. Наличие у управляющего в деле о несостоятельности права выбора между продолжением исполнения и уступкой контрактов без учета содержащихся в них условий относительно прекращения в случае наступления несостоятельности или ограничений на передачу может оказать весьма благоприятное воздействие на имущественную массу и, таким образом, на бенефициаров распределения поступлений после ликвидации.
The Andorran Government continues to cooperate, in keeping with the provisions of articles 55 and 56 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, with other equivalent foreign agencies without a pre-existing agreement with the other party. Правительство Андорры продолжает, как это предусмотрено в статьях 55 и 56 закона о международном сотрудничестве в уголовных делах и борьбе против отмывания денег или активов, полученных в результате противоправных деяний международными преступными сообществами, сотрудничать с соответствующими иностранными органами даже в отсутствие конкретной договоренности между сторонами.
Herr Janning, you may proceed. Герр Яннинг, вы можете продолжать.
Are you ready to proceed, Conservator? Вы готовы продолжать, консерватор?
Enter your LinkedIn password to proceed. Введите свой пароль в LinkedIn для продолжения.
If you take the decision to proceed Если вы примите решение продолжить
Ayyadurai declined, so Folta will proceed himself. Айядурай отказался, так что Фолта продолжит сам.
We must proceed by a process of elimination. Нам надо продолжать методом исключения.
To proceed enter the confirmation code and click Confirm. Для продолжения операции введите этот код и нажмите «Подтвердить».
The emo king wants us to proceed at once. Король желает, чтобы мы продолжили.
I have no intention of proceeding to my target. Я не собираюсь продолжать путь к своей цели.
RSS feed errors must be resolved before you can proceed. Их необходимо будет устранить, прежде чем вы продолжите работу.
We daren't proceed until we've heard from Arden! Мы не можем продолжать, пока не получили известие от Ардена!
You may choose to proceed but Opera cannot guarantee your security. Вы можете принять решение продолжить просмотр, однако Opera не сможет гарантировать вашу безопасность.
Moreover, the tape carried the data that allowed the machine to proceed. Более того, лента передавала данные, которые позволяли машине продолжать работу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.