Exemples d'utilisation de "professions" en anglais
The list contains jobs and professions relating to more than 40 production activities dating back to Soviet times.
В этот перечень включены специальности и профессии, касающиеся 40 видов производственной деятельности, которые были установлены еще в советские времена.
This showed that 70 % of female soldiers wanted to perform so-called typical male professions.
Согласно полученным данным, 70 процентов женщин-военнослужащих выражали желание работать по так называемым типично мужским специальностям.
In fact, the number of women entrepreneurs was increasing steadily in a variety of professions, including jewelry design, cosmetology and others.
В настоящее время отмечается постоянный рост числа предпринимателей из числа женщин в целом ряде различных областей, включая ювелирное дело, косметологию и другие сферы деятельности.
The Equal Treatment in Employment (Age Discrimination) Act prohibits discrimination on the grounds of age in employment, the professions and vocational training.
Закон о равном обращении в области занятости (дискриминация по возрасту) запрещает дискриминацию на основании возраста при найме, выборе специальности и профессиональной подготовке.
These are the most unappreciated professions that I know.
Это самые недооцененные профессии, которые я знаю.
The Jews were seen as a sinister force that was dominating the elite professions: bankers, professors, lawyers, news media, or entertainment.
Евреи рассматривались как зловещая сила, доминирующая в элитных профессиях и видах деятельности – банкиры, профессора, адвокаты, средства массовой информации, индустрия развлечений.
In order to reflect the changing labour market, educational institutions were providing training in such new professions and specialities as marketing, management, auditing, banking, taxation, environmental protection and social work.
В связи с изменением условий на рынке труда учебные заведения осуществляют профессиональную подготовку по таким новым специальностям, как маркетинг, управление, аудит, банковское дело, защита окружающей среды и социальное обеспечение.
Women are underpaid, except, to some extent, in the professions.
Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий.
Members of the independent legal professions when they are representing or assisting clients in non-judicial activities, in particular in the following contexts:
представители независимых юридических профессий, когда они представляют своих клиентов или оказывают им помощь вне рамок судопроизводства, в частности при осуществлении следующей деятельности:
The increasing feminization of migration is a reflection of the changing demands for particular types of skills including the growing demands in the service industries especially for domestic workers, nurses, teachers and other typically female dominated professions.
Растущая феминизация миграции отражает меняющийся спрос на конкретные виды специальностей, включая растущую потребность в услугах, особенно в домашних работницах, сестрах, учителях и других специальностях, в которых обычно преобладают женщины.
Today, journalism is one of the most dangerous professions anywhere.
Сегодня журналистика стала одной их самых опасных профессий, причём во всех странах мира.
A clear link should be established between recognition of academic qualifications and the right to practise, especially for those professions based on universal knowledge.
Необходимо установить четкую связь между признанием квалификации, полученной в учебном заведении, и правом заниматься профессиональной деятельностью, в особенности для тех профессий, которые основываются на универсальных знаниях.
The Medical, Dental and Supplementary Health Services Professions Act, 1997 (Act 89 of 1997), provides for the introduction of compulsory community service of one year in 217 designated hospitals, in particular rural areas, for newly qualified doctors and dentists.
Закон 1997 года о медицинских зубоврачебных и дополнительных специальностях в сфере охраны здоровья (Закон № 89 1997 года) предусматривает введение практики обязательной отработки в течение одного года в одной из 217 перечисленных местных больниц, особенно в сельских районах, лицами, которые только что получили дипломы врачей и стоматологов.
So mesothelioma is now affecting younger people not in the typical professions.
Таким образом, мезотелиома теперь поражает более молодых людей нетипичных профессий.
Only gainfully active persons in a few liberal professions (e.g. physicians, lawyers, architects, notaries public) are not covered by the system of Austrian sickness insurance.
Только лица, занимающиеся трудовой деятельностью в сфере свободных профессий (например, врачи, адвокаты, архитекторы, нотариусы), не охватываются австрийской системой страхования по болезни.
And they're starting to dominate lots of professions - doctors, lawyers, bankers, accountants.
И они начали доминировать во множестве профессий: доктора, адвокаты, банкиры, бухгалтеры.
The Second EU Money-Laundering Directive extends the obligations concerning customer identification, record keeping and the reporting of suspicious transactions to a number of new activities and professions.
Вторая директива Европейского союза в отношении борьбы с отмыванием денег расширяет обязательство в отношении установления личности клиента, регистрации и представления сообщений о подозрительных сделках с целью охвата целого ряда новых видов деятельности и профессий.
George Bernard Shaw opined that all professions are a conspiracy against the laity.
Джордж Бернард Шоу считал все профессии заговором против непрофессионалов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité