Beispiele für die Verwendung von "propose solutions" im Englischen

<>
Following that failed attack, US President Barack Obama and British Prime Minister Gordon Brown jointly pushed a conference in London to propose solutions for the previously overlooked crises in Yemen. Вслед этому неудавшемуся нападению президент США Барак Обама и премьер-министр Великобритании Гордон Браун объединили свои усилия по проведению конференции в Лондоне, чтобы предложить решения для ранее игнорируемых проблем Йемена.
When we get the grant, We study the problem, we propose solutions. Получим грант, исследуем проблему, выдвинем предложения.
The FMLC’s mission is to identify and propose solutions to issues of legal uncertainty in financial markets that might create risks in the future. Миссия FMLC является определить и предложить решения проблемам правовой неопределенности на финансовых рынках, которые могут создать риски в будущем.
The delegations recommended that a Team of Specialists should be created for the steel industry, government representatives and qualified organizations to consult each other and propose solutions acceptable at the international level to harmonize the legislation, the systems of measurement, the levels of investigation concerning radioactivity of metallurgical scrap and draw up codes of practice/conduct in the area. Делегации рекомендовали сформировать группу специалистов из числа экспертов по черной металлургии, представителей правительств и компетентных организаций, которые будут консультироваться между собой и предлагать приемлемые в международном плане варианты решения проблем в целях согласования законодательства, систем измерения и уровней обследования радиоактивности металлолома и заниматься разработкой кодексов надлежащей практики/поведения в этой области.
It was suggested that the Secretariat analyse the issues at hand and propose solutions. Секретариату было предложено проанализировать эти проблемы и предложить меры для их решения.
If there was no need for harmonized or even uniform solutions, why have so many international, both governmental and non-governmental organizations and national legislators (Netherlands, Germany, United States of America) been mandated recently to study these issues and to propose solutions? Если нет никакой необходимости в использовании согласованных или даже единообразных решений, то почему в течение последнего времени было поручено столь многим международным- как правительственным, так и неправительственным- организациям и национальным законодательным органам (Нидерландов, Германии, Соединенных Штатов Америки) изучать эти проблемы и вносить предложения о соответствующих решениях?
In December 2007, the Secretary-General requested the Deputy Secretary-General to lead a Task Force on Human Resources Management to propose solutions to the problems identified by the Ombudsman in the interrelated areas of recruitment and contractual arrangements, including geography and gender, and career development, including mobility and training. В декабре 2007 года Генеральный секретарь попросил первого заместителя Генерального секретаря возглавить работу Целевой группы по управлению людскими ресурсами для подготовки предложений по решению проблем, выявленных Омбудсменом во взаимосвязанных областях найма персонала и системы контрактов, включая географическую представленность и гендерную сбалансированность, и развития карьеры, включая мобильность и профессиональную подготовку.
The UNECE has organized several workshops/conferences at the request of these countries to give national experts and external specialists the opportunity to propose solutions to specific problems in these fields. ЕЭК ООН организовала ряд рабочих совещаний/конференций по просьбе этих стран, с тем чтобы предоставить возможность национальным экспертам и внешним специалистам предложить пути решения конкретных проблем в этих областях.
When OECD again challenged the group to engage in some “out-of-box thinking”, the representatives of the other organizations responded that they could not go beyond their mandates and could not propose solutions that their memberships would not accept. Когда ОЭСР вновь обратилась к Группе с призывом к «нестандартному мышлению», представители других организаций ответили, что они не в состоянии выходить за рамки своих мандатов и не могут предлагать решения, неприемлемые для их членов.
This Team of Specialists would serve as a forum where technically qualified partners of the steel industry, government representatives and qualified organizations would consult each other and propose solutions acceptable at the international level in order to harmonize the legislation, the systems of measurement, the level of investigation concerning radioactivity of metal scrap and draw up codes of practice/conduct in this area. Эта Группа специалистов будет выполнять функции форума, в рамках которого квалифицированные специалисты в области черной металлургии, представители правительств и компетентных организаций будут проводить взаимные консультации и предлагать приемлемые в международном плане варианты решения проблем в целях гармонизации законодательства, систем измерений и уровней обследования радиоактивности металлолома и заниматься разработкой кодексов надлежащей практики/поведения в этой области.
Stronger dialogue between various stakeholders (Governments, donors, civil society, communities and United Nations organizations) is required to conduct sector-wide analyses to identify critical shortcomings and propose policy solutions. Для проведения общесистемного анализа в целях выявления основных недостатков и выработки политических решений требуется более активный диалог с участием различных заинтересованных сторон (правительства, доноры, гражданское общество, общины и организации системы Организации Объединенных Наций).
Indeed, irresponsible criticism - the eagerness to expose and publicize a problem, unmatched by the willingness to propose feasible solutions - is perhaps the most common form of dishonesty in politics. Действительно, безответственное критиканство - страсть к разоблачению проблем и преданию их гласности, при отсутствии желания предложить приемлемое решение, - это, пожалуй, самая распространённая форма нечестности в политике.
It is also anticipated that businesses will highlight the shortcomings of the existing institutional system, policies and policy instruments which, in their view, have constrained their participation and initiative in building up an information society, as well as propose business solutions to digital divides between and within the UNECE countries. Ожидается также, что деловые круги помогут выявить недостатки существующей институциональной системы, политики и инструментов политики, которые, по их мнению, сдерживают их участие и инициативу в деле построения информационного общества, а также предложит бизнес-решения по преодолению цифрового раздела между странами ЕЭК ООН и внутри них.
It was suggested that the forthcoming workshop on level II critical levels for ozone (November, Gothenburg, Sweden) should assess possible approaches (e.g. modified level I, level II- fluxes), evaluate advantages and risks/shortcomings of their respective application and propose practical solutions, that are also applicable to integrated assessment modelling. Было предложено рассмотреть на предстоящем рабочем совещании по установлению критических уровней по озону на уровне II, которое должно состояться в ноябре в Гётеборге (Швеция), вопросы, связанные с оценкой возможных подходов (например, модифицированного уровня I, уровня II- потоки) и преимуществ и рисков/недостатков их соответствующего применения, а также разработкой практических решений, которые могли бы также применяться в целях разработки моделей для комплексной оценки.
Furthermore, FAO, WFP, IFAD, the World Bank, AfDB and bilateral and multilateral donors assisted the NEPAD secretariat and the African Union to organize, in June 2008, a workshop on food security with the objective of assisting 18 African countries to identify needs induced by soaring food prices, and to propose practical solutions. Кроме того, ФАО, ВПП, МФСР, Всемирный банк, АБР и двусторонние и многосторонние доноры оказали помощь секретариату НЕПАД и Африканскому союзу в организации в июне 2008 года семинара по продовольственной безопасности в целях оказания содействия 18 африканским странам в определении потребностей, возникающих в связи с резким ростом цен на продовольствие, и выработке предложений относительно практических решений.
The project analysed the current situation and propose concepts and solutions to decrease freight transport costs whilst improving quality of distribution and the services provided. В рамках проекта проведен анализ нынешнего положения и предложены концепции и решения для снижения стоимости грузовых перевозок при одновременном повышении качества доставки и предоставляемых услуг.
A permanent forum was needed where migration experts could propose real and lasting solutions that did not ignore the relationship between migration and development. Необходим постоянный форум, на котором эксперты по вопросам миграции могли бы предлагать реальные и долговременные решения, которые не игнорировали бы связь между миграцией и развитием.
As well as identifying first-generation mine sites, Nauru Ocean Resources would also propose to develop mining solutions to recover the nodules and transfer them to transport vessels, as well as completing a detailed assessment of the project's expected environmental impacts. В дополнение к определению добычных участков первого поколения «Науру оушн рисорсиз» предлагает также разработать добычные варианты подъема конкреций на поверхность и перегрузки их на транспортные суда, а также завершить подробную оценку ожидаемого экологического воздействия проекта.
The conference also gave participants the opportunity to propose tangible and concrete solutions to the multiple and often overlapping problems inhibiting such access. Конференция также предоставила участникам возможность предложить ощутимые и конкретные решения для многочисленных и часто дублирующихся проблем, запрещающих такой доступ.
The Forum recommends that the United Nations Framework Convention on Climate Change consider the possible establishment of an ad hoc open-ended intersessional working group on indigenous peoples and local communities and climate change, whose objectives would be to study and propose timely, effective and adequate solutions to respond to the urgent situations caused by climate change that indigenous peoples and local communities face. Форум рекомендует участникам рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата изучить возможность создания специальной межсессионной рабочей группы открытого состава по коренным народам, местным общинам и изменению климата, задачами которой будут изучение и представление своевременных, эффективных и надлежащих решений для реагирования на чрезвычайные ситуации, вызванные изменением климата, с которыми сталкиваются коренные народы и местные общины.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.