Beispiele für die Verwendung von "public policy foundation" im Englischen
Concerning recessions and public policy the central Keynesian contention is that we simply must employ fiscal stimulus to get us out of a recession.
В вопросе рецессий и государственной политики центральная идея кейнсианской концепции заключается в том, что мы просто обязаны прибегнуть к налогово-бюджетному стимулированию, чтобы преодолеть экономический спад.
Today, as president of the Criminal Justice Policy Foundation, he works to reform many of the laws he helped create.
Будучи сегодня президентом фонда Criminal Justice Policy Foundation, он работает над внесением поправок во многие из тех законов, которые помогал создавать.
But it's actually irrelevant to any public policy or anything else we might be interested in quite frankly.
Однако это никак не отразится на государственной политике и на всех тех аспектах жизни, которые нас действительно интересуют.
Speaking at an event hosted by the Global Warming Policy Foundation, a think tank that is skeptical of climate change, the United Kingdom's former environment secretary, Owen Paterson, accused climate-change activists of having “African blood" on their hands.
Выступая на мероприятии, организованном стратегическим Фондом по политике Глобального потепления ? мозговым центром, который скептически относится к изменению климата, бывший министр по вопросам охраны окружающей среды Великобритании Оуэн Патерсон обвинил активистов по борьбе с изменением климата в том, что у них руки в "Африканской крови".
But the idea that will, I think, in decades to come stand out as the really important learning experience for public policy is that we don't in fact have to turn on the government spending taps to beat a recession.
Однако, с моей точки зрения, в следующие несколько десятилетий для нашей государственной политики важнейшим уроком станет то, что нам вовсе не обязательно увеличивать государственные расходы, чтобы справиться с рецессией.
On the other hand, countries that have not benefited from the process of globalization tend to lack the structural and policy foundation necessary to take advantage of more open and integrated trade, investment and financial regimes.
В то же время страны, которые не получили выгод от процесса глобализации, как правило, не имеют структурных и политических основ, необходимых для использования преимуществ более открытой и интегрированной торговли, инвестиционных и финансовых режимов.
A system that was hailed as a milestone for public policy when times were good turned into a millstone around the neck of families — particularly single mothers — when times turned bad.
Это сама система, которую в благополучные годы считали символом благополучия и эпохой социальной политики, превратилась в тяжелое бремя и камнем повисла на шеях простых семей – особенно неполных семей, когда настали тяжелые времена.
The Chicago School claims that real-world market economies produce roughly efficient (so-called "Pareto optimal") outcomes on which public policy cannot improve.
Представители "Чикагской школы" утверждают, что реальные рыночные экономики действуют эффективно (т.е. Парето-оптимально), и что их показатели не могут быть улучшены посредством государственной политики.
Today, COPARMEX is the leader in public educational meetings concerning the role of business in a democratic society, communicating a public policy agenda, and the need for free enterprise.
Сегодня КОПАРМЕКС является лидером общественных образовательных встреч, касающихся роли бизнеса в демократическом обществе, на которых разъясняются вопросы общественной политики и необходимость свободного предпринимательства.
Furthermore, it is common to assume in public policy that what is not easily measured statistically is insignificant or does not exist.
Кроме того, в государственной политике за правило принято, что если что-то сложно измерить статистически, то это не важно или не существует вообще.
A companion policy conference has attracted scholars and artists from around the world exploring the relationship between cultural practice and public policy and suggesting new directions for cultural diplomacy.
Параллельно проводимая политическая конференция привлекла ученых и художников со всего мира, изучающих отношения между культурами и общественной политикой, которые предлагают новые направления в культурной дипломатии.
public policy must stop deferring to the financial sector, regardless of the need for bailout packages.
общественный порядок должен перестать полагаться на финансовый сектор, независимо от потребности в пакетах мер по борьбе с кризисом.
A crucial problem for this global debate is that, despite the realities of twenty-first-century technology and globalization, it is still conducted largely as if governance and public policy were almost exclusively the domain of the nation-state.
Важной проблемой этой глобальной дискуссии является то, что, несмотря на реалии технологий и глобализации двадцать первого века, они по-прежнему управляются в значительной степени, как если бы управление и государственная политика были почти исключительно областью национального государства.
Why, then, should we tolerate such fallacious arguments when debating the costliest public policy decision in the history of mankind?
Почему же тогда мы должны терпеть такие ошибочные аргументы, когда мы обсуждаем самое дорогостоящее решение государственной политики в истории человечества?
By using caste as a criterion in public policy, India's government is effectively treating the rich and the poor equally, thereby conveying benefits to the former.
Используя касту как критерий в государственной политике, правительство Индии фактически обращается с богатыми и бедными одинаково, что приносит пользу только первым.
On the other hand, psychiatric public policy must also take into consideration the feeble social and political status of the severely mentally ill.
С другой стороны, общественная политика в области психиатрии также должна принимать во внимание социальный и политический статус тех, кто страдает тяжелыми психическими расстройствами.
Good public policy in such an environment needs to ensure that monopolists in one generation do not retard innovation in the next generation, and that monopoly profits from the provision of essential services are not too large (although they need to be large enough to reward past investments).
Хорошая государственная политика в такой ситуации должна предоставить гарантии того, что монополисты в одном поколении не задержат развитие и внедрение новых технологий в следующем поколении, а также проследить за тем, чтобы монопольные прибыли от предоставления необходимых людям услуг не были чрезмерными (хотя они и должны быть достаточно большими, чтобы покрыть расходы на произведенные инвестиции).
Such assumptions seem like a poor framework on which to build significant public policy, and seem to ignore the substantial cost of eliminating fossil fuels, which is likely to amount to at least 5% of GDP per year.
Такие предположения выглядят плохой основой для строительства значительной государственной политики и, похоже, игнорируют существенные затраты устранения ископаемого топлива, которые, скорее всего, составят не менее 5% от мирового ВВП в год.
To the extent that human capital involves character traits and varieties of "know-how" that are transmitted within the realms of the family and the community, rather than by formal education, it becomes both methodologically elusive and difficult to manipulate by public policy.
Поскольку человеческий капитал использует черты характера и варианты "ноу-хау", которые даются в пределах семьи и сообщества, а не систематическим образованием, становится и методологически труднодостижимым, и сложным манипулировать этим в целях управления с использованием государственной политики.
France's ongoing public debate about secularism and legislation is an important effort in this direction, even if the debate could be better organized to demonstrate the link between principles, social and anthropological facts, and public policy.
Подобная дискуссия должна затрагивать также и образование - его правила, цели и содержание.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung