Beispiele für die Verwendung von "reaction times" im Englischen
Fear dilates the pupils, limits visibility, reaction times.
При страхе расширены зрачки, ограничена видимость, время реакции.
Long reaction times to the words "family" and "divorce".
Время реакции на слова "семья" и "развод" было больше.
Alertness, perception of the dangers and reaction times make the difference in the interaction between the driver and the external environment.
Повышенное внимание, восприятие опасности и время реакции могут изменить ситуацию, обусловленную взаимодействием водителя и внешним окружением.
The ISO 8710 and JSS 12-61 methods are based on the same principles, but also take into consideration the brake system reaction time.
Методы, предусмотренные в стандартах ISO 8710 и JSS 12-61, основаны на аналогичных принципах, но учитывают также время срабатывания тормозной системы.
Reaction time is a factor, so pay attention.
Время реакции учитывается, поэтому, будьте внимательны.
However, a small error in handling the system reaction time is apparent in the ISO 8710 equation, which results in higher than expected corrected values.
Однако в уравнении, содержащемся в стандарте ISO 8710, очевидна небольшая ошибка при использовании времени срабатывания системы, вследствие чего скорректированные величины несколько превышают ожидаемые результаты.
Reaction time is a factor in this, so please, pay attention.
Время реакции учитывается, поэтому, будьте внимательны.
The UNECE Regulation No. 78 and JSS 12-61 stopping distance requirements are based on the MFDD (or MSD) and also include a factor for the brake system reaction time.
Предписания Правил № 78 ЕЭК ООН и стандарта JSS 12-61, касающиеся тормозного пути, основаны на понятии СЗПЗ (или среднего значения предельного замедления (MSD)) и учитывают также время срабатывания тормозной системы.
Dizziness, disorientation, loss of impulse control, lack of motor coordination, impaired reaction time.
Головокружение, дезориентация, потеря контроля, отсутствие координации движений, ухудшенное время реакции.
One new development with respect to fraud was the use of false Internet charities established to attract donations in the immediate aftermath of the terrorist attacks of 11 September, taking advantage of the fast reaction times possible with the establishment and removal of new web sites.
Новым явлением в сфере компьютерного мошенничества стало использование в Интернете ложных благотворительных фондов, которые учреждались для привлечения пожертвований сразу же после террористических нападений, имевших место 11 сентября, при этом мошенники воспользовались возможностью быстрого создания и ликвидации новых web-сайтов.
Method of measuring reaction (" response ") times in brakes other than compressed-air brakes.
Метод измерения времени срабатывания (" реагирования ") для тормозов, за исключением пневматических тормозов.
One very common reaction I've heard about 20 times is, "But it was investigated.
Очень частая реакция, с которой я сталкивалась раз 20-ть "Эта теория была проверена.
People may have grown sick of the wars unleashed by George W. Bush, but the reaction to Trump’s Tomahawks even in the august New York Times has made one thing clear: when the commander-in-chief confronts an enemy abroad, people will support him, as though it were their patriotic duty.
Народу надоели войны, развязанные Джорджем Бушем младшим, но реакция на Томагавки Трампа даже в многоуважаемой газете «Нью-Йорк Таймс» дала ясно понять одну вещь: когда главнокомандующий будет противостоять врагу за границей, люди поддержат его, так как это их патриотический долг.
However, as the second reaction graph shows, this indicator has had surprisingly little impact on GBP/USD the last several times.
Однако, как показывает второй график, реакция на этот показатель GBP / USD была на удивление слабая последние несколько раз.
The Department also participated in consultations with the Alliance secretariat on the development of its rapid reaction response mechanism, an online directory of experts on intercultural issues to whom the media can turn to in times of international crisis, and the Alliance of Civilizations clearing house, an online educational tool aimed at improving cross-cultural understanding on a wide variety of issues.
Департамент также участвовал в консультациях с секретариатом Альянса относительно создания его механизма быстрого реагирования — онлайнового справочника экспертов по вопросам различных культур, к которым могут обращаться средства массовой информации во время международных кризисов, и информационной службы Альянса цивилизаций — онлайнового средства просвещения по многочисленным вопросам в целях улучшения понимания между культурами.
This reaction is apparently the result of both a lack of education about the new laws and the perpetuation of a mentality that existed in Soviet times when judges viewed their role as fighting crime on behalf of the State rather than as protecting individual rights.
Судя по всему, такая реакция является следствием отсутствия осведомленности о новых законах и в то же время сохраняющегося образа мышления, существовавшего во времена Советского Союза, когда судьи считали, что их роль заключается в борьбе с преступностью от имени государства, а не в защите прав отдельных лиц.
The Study Group began with a discussion and an appreciation of the nature, origins and development of MFN clauses, the prior work of the Commission on the MFN clause, the reaction of the Sixth Committee to the draft articles adopted by the Commission in 1978, developments that had occurred since 1978 and the consequent challenges of the MFN clause in contemporary times, and what the Commission could contribute in light of significantly changed circumstances since the 1978 draft articles.
Исследовательская группа начала свою работу с обсуждения и оценки характера, происхождения и развития клаузул о НБН, предыдущей работы Комиссии по этой теме, реакции Шестого комитета на проекты статей, принятые Комиссией в 1978 году, событий, которые произошли после 1978 года, и последующих вызовов, связанных с клаузулой НБН в нынешнюю эпоху, а также вопроса о том, какой вклад Комиссия могла бы внести с учетом существенно изменившихся обстоятельств после принятия проектов статей в 1978 году.
The way in which questions were raised during his delegation's dialogue with the Committee at times appeared to suggest that the United States acted in violation of its obligations, which, in turn, sparked a perhaps overly defensive reaction on the part of the delegation.
Манера, в какой поднимаются вопросы во время диалога его делегации с Комитетом, порой, по-видимому, наводит на мысль о том, что Соединенные Штаты якобы действуют в нарушение своих обязательств, что в свою очередь вызывает, возможно, чрезмерно оборонительную реакцию со стороны делегации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung