Beispiele für die Verwendung von "rear admiral lower half" im Englischen

<>
The commander of the Guantánamo task force, Rear Admiral Harry B. Harris, Jr., recently defended harsh treatment of his prisoners, claiming, "They're all terrorists; Командующий американскими войсками в Гуантанамо, контр-адмирал Гарри Б. Гаррис, недавно выступил в защиту жесткого обращения с заключенными, заявив:
*A Dark Cloud Cover is formed when one candle opens near the top of the previous candle's range, but sellers step in and push rates down to close in the lower half of the previous candle's range. * Завеса из темных облаков формируется, когда одна свеча открывается около верхушки диапазона предыдущей свечи, но продавцы вступают и опускают цены ниже, чтобы закрыться в нижней половине диапазона предыдущей свечи.
The commander of the Guantánamo task force, Rear Admiral Harry B. Harris, Jr., recently defended harsh treatment of his prisoners, claiming, “They’re all terrorists; they’re all enemy combatants.” Командующий американскими войсками в Гуантанамо, контр-адмирал Гарри Б. Гаррис, недавно выступил в защиту жесткого обращения с заключенными, заявив: «Все они террористы, все они вражеские солдаты».
In Movie Studio, the screen is divided into two areas: the upper half is the playback area and the lower half is the editing area. В Movie Studio экран разделен на две области: в верхней части осуществляется воспроизведение видеозаписи, а в нижней — ее редактирование.
I also extend my appreciation to Elizabeth Spehar, who acted as my Special Representative in April 2008, to Tayé-Brook Zerihoun, my new Special Representative and Chief of Mission, and Rear Admiral Mario Sanchez Debernardi, my new Force Commander, and to the men and women serving in UNFICYP, for the efficiency and commitment with which they have discharged the responsibilities entrusted to them by the Security Council. Я также выражаю признательность Элизабет Спеар, исполнявшей обязанности моего Специального представителя в апреле 2008 года, Тайе-Бруку Зерехуну, моему новому Специальному представителю и главе Миссии, и контр-адмиралу Марио Санчесу Дебернарди, моему новому Командующему Силами, а также всем мужчинам и женщинам, которые служат в составе ВСООНК, за эффективное и самоотверженное выполнение обязанностей, возложенных на них Советом Безопасности.
What would happen to our willingness to live and work in cities, to real estate prices, to museums and theatres if instead of destroying two office buildings, a future attack destroys the lower half of Manhattan or the Left Bank in Paris? Что случится с нашим желанием жить и работать в городах, что произойдет с ценами на недвижимость, что произойдет с музеями и театрами, если вместо того, чтобы разрушать два офисных здания террористы в ходе будущей атаки разрушат нижнюю часть Манхэттена или левый берег в Париже?
I have the honour to inform you that your letter dated 9 April 2008 concerning your intention to appoint Rear Admiral Mario Sánchez Debernardi of Peru to the post of Force Commander of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus has been brought to the attention of the members of the Security Council. Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 9 апреля 2008 года, в котором Вы сообщаете о своем намерении назначить контр-адмирала Марио Санчеса Дебернарди (Перу) Командующим Вооруженными силами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре, доведено до сведения членов Совета Безопасности.
Click a column in the lower half of the wizard page to display the corresponding field's properties. Щелкните столбец в нижней части страницы, чтобы отобразить свойства нужного поля.
These included General Charles Wilhelm, former head of the Southern Command; General Edward Atkeson, former United States Army deputy chief of staff intelligence; Rear Admiral Eugene Carroll, former assistant deputy chief of naval operations; and Colonel George Bruckner, who had occupied a high-ranking position in the command of the United States Air Defense System. В их число входили генерал Чарльз Уилхелм, бывший командующий Вооруженными силами США в зоне Центральной и Южной Америки; генерал Эдвард Аткинсон, бывший заместитель начальника штаба армии США по разведке; контр-адмирал Юджин Кэролл, бывший помощник заместителя начальника штаба ВМС; и полковник Джордж Брукнер, занимавший высокую должность в структуре командования противовоздушной обороны Соединенных Штатов.
Click a column in the lower half of the page to display the corresponding field's properties. Щелкните столбец в нижней части страницы, чтобы отобразить свойства нужного поля.
In the lower half of the Service agreements form, create service-agreement lines by copying lines from a service template, another service agreement, or manually creating the service-agreement lines. В нижней половине формы Соглашения на обслуживание создайте строки соглашения о сервисном обслуживании путем копирования строк из шаблона сервисного обслуживания или другого соглашения о сервисном обслуживании или создайте строки соглашения о сервисном обслуживании вручную.
My lower half is appearing at a different conference in a different country. Моя нижняя половина сейчас выступает на другой конференции. в другой стране.
It's balancing on a shaft and a ball, right at the center of gravity, or just slightly above the center of gravity, which means that the lower half of the object is just a little bit more weighty. Она балансирует на оси и шаре, прямо в центре тяжести, или чуть выше центра тяжести, что означает, что нижняя часть объекта чуть более тяжелая.
In the upper half the line shall have the same colour as the symbol and in the lower half it shall have the same colour as the figure in the bottom corner;”. В верхней половине знака линия должна быть такого же цвета, как и символ, а в нижней половины знака она должна быть такого же цвета, как и цифра, указанная в нижнем углу; ".
either on a white background in the lower half of the placards affixed to the transport unit; либо на белом фоне в нижней половине информационных табло, прикрепленных к грузовой транспортной единице;
In the upper half of a label the line shall have the same colour as the symbol and in the lower half it shall have the same colour as the figure in the bottom corner.”. В верхней половине знака линия должна быть такого же цвета, как и символ, а в нижней половине знака она должна быть такого же цвета, как и цифра, указанная в нижнем углу ".
The lower half shall show the word “RADIOACTIVE” or alternatively, when required, the appropriate UN Number and the figure “7” in the bottom corner. В нижней половине должно иметься слово " РАДИОАКТИВНО " или в качестве альтернативы, когда требуется, соответствующий номер; цифра " 7 " в нижнем углу.
If innovation is less powerful, invents less great, wonderful things, then growth is going to be even lower than half of history. Если же инноваций станет меньше, если великих, выдающихся изобретений станет меньше, то рост сократится даже более чем наполовину.
At midday in London, the UK’s FTSE and Germany’s DAX indices are both lower by around half a per cent. В полдень FTSE Великобритании и DAX Германии оба потеряли примерно полпроцента.
Second, expectations of the “fiscal cliff” – automatic tax increases and spending cuts set for the end of this year – will keep spending and growth lower through the second half of 2012. Во-вторых, ожидания появления «налогово-бюджетной скалы» (автоматического увеличения налогов и сокращения расходов, намеченных на конец этого года) будут удерживать расходы и экономический рост на низком уровне в течение второго полугодия 2012 г.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.