Beispiele für die Verwendung von "rear admiral upper half" im Englischen

<>
The commander of the Guantánamo task force, Rear Admiral Harry B. Harris, Jr., recently defended harsh treatment of his prisoners, claiming, "They're all terrorists; Командующий американскими войсками в Гуантанамо, контр-адмирал Гарри Б. Гаррис, недавно выступил в защиту жесткого обращения с заключенными, заявив:
*A Piercing Candle is formed when one candle opens near the bottom of the previous candle's range, but buyers step in and push rates up to close in the upper half of the previous candle's range. *Модель свечи «Просвет в облаках» формируется, когда одна свеча открывается около нижней границы диапазона предыдущей свечи, но вступают покупатели и двигают цены выше до закрытия в верхней половине предыдущего диапазона свечи.
The commander of the Guantánamo task force, Rear Admiral Harry B. Harris, Jr., recently defended harsh treatment of his prisoners, claiming, “They’re all terrorists; they’re all enemy combatants.” Командующий американскими войсками в Гуантанамо, контр-адмирал Гарри Б. Гаррис, недавно выступил в защиту жесткого обращения с заключенными, заявив: «Все они террористы, все они вражеские солдаты».
*A Piercing Candle is formed when a candle trades below the previous candle's low, but buyers step in and push rates up to close in the upper half of the previous candle's range. *Модель свечи «Просвет в облаках» формируется, когда одна свеча открывается около нижней границы диапазона предыдущей свечи, но вступают покупатели и двигают цены выше до закрытия в верхней половине предыдущего диапазона свечи.
I also extend my appreciation to Elizabeth Spehar, who acted as my Special Representative in April 2008, to Tayé-Brook Zerihoun, my new Special Representative and Chief of Mission, and Rear Admiral Mario Sanchez Debernardi, my new Force Commander, and to the men and women serving in UNFICYP, for the efficiency and commitment with which they have discharged the responsibilities entrusted to them by the Security Council. Я также выражаю признательность Элизабет Спеар, исполнявшей обязанности моего Специального представителя в апреле 2008 года, Тайе-Бруку Зерехуну, моему новому Специальному представителю и главе Миссии, и контр-адмиралу Марио Санчесу Дебернарди, моему новому Командующему Силами, а также всем мужчинам и женщинам, которые служат в составе ВСООНК, за эффективное и самоотверженное выполнение обязанностей, возложенных на них Советом Безопасности.
In Movie Studio, the screen is divided into two areas: the upper half is the playback area and the lower half is the editing area. В Movie Studio экран разделен на две области: в верхней части осуществляется воспроизведение видеозаписи, а в нижней — ее редактирование.
I have the honour to inform you that your letter dated 9 April 2008 concerning your intention to appoint Rear Admiral Mario Sánchez Debernardi of Peru to the post of Force Commander of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus has been brought to the attention of the members of the Security Council. Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 9 апреля 2008 года, в котором Вы сообщаете о своем намерении назначить контр-адмирала Марио Санчеса Дебернарди (Перу) Командующим Вооруженными силами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре, доведено до сведения членов Совета Безопасности.
They use the upper half of the face; Они используют верхнюю часть морды.
These included General Charles Wilhelm, former head of the Southern Command; General Edward Atkeson, former United States Army deputy chief of staff intelligence; Rear Admiral Eugene Carroll, former assistant deputy chief of naval operations; and Colonel George Bruckner, who had occupied a high-ranking position in the command of the United States Air Defense System. В их число входили генерал Чарльз Уилхелм, бывший командующий Вооруженными силами США в зоне Центральной и Южной Америки; генерал Эдвард Аткинсон, бывший заместитель начальника штаба армии США по разведке; контр-адмирал Юджин Кэролл, бывший помощник заместителя начальника штаба ВМС; и полковник Джордж Брукнер, занимавший высокую должность в структуре командования противовоздушной обороны Соединенных Штатов.
At this very moment, you are viewing my upper half. В данный момент вы видите только мою верхнюю половину.
These floats reveal that the upper half of the ocean is gaining heat at a substantial rate. По измерениям буёв оказалось, что поверхностные слои океана достаточно интенсивно поглощают тепло.
In the upper half the line shall have the same colour as the symbol and in the lower half it shall have the same colour as the figure in the bottom corner;”. В верхней половине знака линия должна быть такого же цвета, как и символ, а в нижней половины знака она должна быть такого же цвета, как и цифра, указанная в нижнем углу; ".
In the upper half of a label the line shall have the same colour as the symbol and in the lower half it shall have the same colour as the figure in the bottom corner.”. В верхней половине знака линия должна быть такого же цвета, как и символ, а в нижней половине знака она должна быть такого же цвета, как и цифра, указанная в нижнем углу ".
An “upper back” is produced by cutting a front half without wings (70302) along each side of the backbone to remove the breast and vertebral ribs. ЦЫПЛЕНОК- ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ СПИНКИ " Верхняя часть спинки " получается путем разрезания верхней полутушки без крыльев (70302) вдоль каждой стороны позвоночника для удаления грудки и позвоночных ребер.
In basic education, enrolment declined sharply in the last two years of compulsory education, which explains why the net enrolment rate for upper secondary (i.e., ages 16-17 years) is only approximately 32 per cent, about half the 1991 level, with girls comprising just one quarter of the enrolment. Что касается базового образования, то в последние два года прохождения обязательного обучения показатели охвата резко снижаются, приводя к тому, что чистая доля детей, обучающихся в старших классах средней школы в возрасте 16-17 лет, опускается до приблизительно 32 процентов, т.е. является примерно наполовину меньше, чем в 1991 году, причем девочки составляют лишь четверть учащихся.
Where a two-door configuration is used to provide access to both the front and rear seats and the upper anchorage is fitted to the " B " post, the system must be designed so as not to impede access to or egress from the vehicle. Если для обеспечения доступа к передним и задним сиденьям используется двустворчатая дверная конструкция, а верхняя точка крепления находится на стойке " В ", то конструкция системы не должна препятствовать свободному входу в транспортное средство и выходу из него.
The distinguishing sign of the State of registration, which may be supplemented by the flag or emblem of the State or the emblem of the regional integration organization to which the country belongs, shall be displayed on the far left or right of the rear registration plate, but preferably on the left or the far upper left on plates where the number takes up two lines. Отличительный знак государства регистрации, дополненный, где это применимо, флагом или эмблемой этого государства либо эмблемой региональной организации экономической интеграции, в которую входит данное государство, должен быть указан с левого или правого края заднего регистрационного знака, предпочтительнее слева или с левого верхнего края на регистрационных знаках с надписями в два ряда.
This is possible only if both rear doors are opened as the locking rods and cam-engaging devices provide a secure lock system for the upper cross-bar. Это возможно лишь в том случае, если открыты обе задние двери, поскольку запирающие стержни и приспособления для блокировки кулачков служат надежной запирающей системой для верхней поперечной балки.
Yet the global warming to date is already around 0.9°C – nearly half way to the upper limit. Между тем глобальное потепление на сегодняшний момент уже составляет около 0,9°C – почти половину от верхнего предела.
Following this certification, most likely in the first half of November, each provincial council will, in turn, elect its representative to the upper house. Вслед за удостоверением результатов, скорее всего в первой половине ноября, каждый совет провинции, в свою очередь, изберет своего представителя в верхнюю палату парламента.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.