Beispiele für die Verwendung von "regulations" im Englischen mit Übersetzung "регламентирование"

<>
New governmental regulations on wastewater discharges, plans for the establishment of river basin management authorities and river basin councils, and action plans to achieve safe drinking water supply and adequate sanitation have been drawn up and approved by the Government (or are in the phase of governmental approval). Новое правительственное регламентирование сбросов нацелено на создание органов управления речным бассейном и бассейновых советов, план действий предусматривает достижение безопасности воды в системах водоснабжения и необходимую канализацию, что уже согласовано со стороны правительства (или находится на стадии согласования правительством).
The crisis has underscored the utmost importance of macro-prudential regulation. Кризис подчеркнул чрезвычайную важность макроэкономического контроля и регламентирования.
Get details about UFXMarkets’ regulation status, deposit protection, data encryption, and more. Узнайте подробнее о регламентировании UFXMarkets, защите депозитов, шифровании данных и многом другом.
This is one of the basic principles which must ensure optimum regulation and practical functioning of the system of education. Это один из основных принципов, который должен обеспечить оптимальное регламентирование и практическое функционирование системы образования.
Key components of the strategy include prevention and training, criminal prosecution, international cooperation, protection of and assistance to victims and witnesses and the information, legislation and regulation system. В нем определяются следующие направления деятельности в рамках национальной стратегии: предупреждение и обучение, уголовное преследование, международное сотрудничество, защита и оказание помощи жертвам и свидетелям, система информации, законодательство и регламентирование.
Strategy: Conduct studies of the regulation of new technologies and support the adoption, revision, when appropriate, and implementation of regulatory approaches to new technologies that adequately address their risks in a timely manner without unduly restricting their development, taking into account precaution. Стратегия: проводить исследования в области регламентирования новых технологий и поддерживать принятие, пересмотр, где это целесообразно, и реализацию нормативных подходов к новым технологиям, которые позволяют своевременно и в достаточной степени контролировать соответствующие риски, без ненадлежащих ограничений на их разработку, с учетом мер предосторожности.
The decree law adopted in 1993 reformed the Code of the Person and the Family and contained a number of measures eliminating discrimination against women, including abolition of polygamy and unilateral repudiation of marriage, and introducing legal divorce and regulation of age at marriage. Декретом-законом, принятым в 1993 году, были внесены изменения в Лично-семейный кодекс и предусмотрен ряд мер по ликвидации дискриминации в отношении женщин, включая отмену полигамии и отмену права на произвольный односторонний развод и введение судебной процедуры расторжения брака, а также регламентирование возраста вступления в брак.
Noting that the bill on the regulation of prostitution (question 13) had been rejected by the Parliament, she asked how far debate on the text had proceeded and what the consequences were of its rejection in practice and from the point of view of trafficking in human beings, which led to contemporary forms of slavery or servitude. Замечая, что законопроект о регламентировании проституции (вопрос 13) был отклонен парламентом, она спрашивает, на какой стадии находится обсуждение этого закона и каковы последствия его отклонения на практике и с точки зрения торговли людьми, поскольку эта торговля ведет к современным формам рабства и кабалы.
The Access to Documents Act includes the possibility to limit the right of access to documents following a specific assessment, due to concerns for of public sector control, regulation and planning activities; the economic interests of the public sector; and private and public sector interests where the special particular nature of the conditions case requires that they be kept confidential. Закон о доступе к документам предусматривает возможность для ограничения права на доступ к документам после проведения конкретной оценки ввиду необходимости учета таких аспектов, как контроль за деятельностью государственного сектора, регламентирование и деятельность по планированию; экономические интересы государственного сектора; и интересы частного и государственного секторов в тех случаях, когда особый характер конкретного дела требует того, чтобы сохранялась их конфиденциальность.
At the time, we deplored the fact that the countries that had the means refused to heed the distress call of the victimized countries, who were only requesting that weapons be sold only to State actors or their representatives and who wanted an effective implementation of marking and tracing, as well as the strict regulation of the role of intermediaries. В свое время мы выразили сожаление в связи с тем, что страны, которые имеют средства, отказываются прислушаться к отчаянному призыву пострадавших стран, которые лишь просили, чтобы оружие продавали исключительно государственным субъектам или их представителям, и которые желали эффективного осуществления маркировки и отслеживания, а также строгого регламентирования роли посредников.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.