Beispiele für die Verwendung von "replenished" im Englischen
Refurbished, replenished, retooled, rerouted, but not retired!
Они прошли ремонт, отладку, тюнинг, и по-прежнему в строю!
In any event, such tools must be continually replenished.
В любом случае, такие средства должны постоянно пополнятся.
The detections suggest that somehow it’s being replenished.
Эти открытия говорят о том, что метан каким-то образом восполняется.
Stocks of oral re-hydration salts must be constantly replenished.
Запасы соли для оральной регидратации должны постоянно пополняться.
The "black" market of weapons is replenished through several channels.
"Черный" рынок оружия пополняется по нескольким каналам.
Otherwise, only the locations where there is a quantity on hand will be replenished.
В противном случае будут пополняться только местонахождения, в которых имеется количество в наличии.
Optional: Locations that do not contain a quantity of an item will not be replenished.
(Необязательно) Местонахождения, которые не содержат количество номенклатуры, пополняться не будут.
Locations that are not specified as fixed locations for the items will not be replenished.
Местонахождения, которые не определены как фиксированные местонахождения для номенклатур, пополняться не будут.
The production warehouse assigned to the top level item is replenished by the production warehouse.
Производственный склад, назначенный для номенклатуры верхнего уровня, пополняется за счет производственного склада.
This week the "Russian mafia" blacklist in America was replenished with new names and four companies.
На этой неделе черный список "русской мафии" в Америке пополнился новыми именами и четырьмя компаниями.
A kanban rule is a supply policy that defines when kanbans are generated and how they are replenished.
Правило канбана — это политика поставки, которая определяет, когда создаются канбаны и как они пополняются.
These funds, if necessary, can be replenished from other sources, such as voluntary donations, loans and insurance allocations.
Эти фонды, в случае необходимости, могут пополняться и из других источников: добровольные пожертвования, займы, страховые отчисления и пр.
It depends on other systems, on ecology, on family, on community, and if these aren't replenished, capitalism suffers too.
Это зависит от других систем, от экологии, семьи, сообщества, и, если они не возобновляются, капитализм тоже страдает.
It can even persist within a lifetime in a person’s tissues and organs, even as their cells are replenished.
Она даже может сохраняться в течение всей жизни в тканях и органах человека, даже в процессе регенерации клеток.
The vehicle shall be fully replenished (fuel, water, oil) and equipped with all the accessories and tools specified by the manufacturer.
Транспортное средство должно быть полностью заправлено (топливом, водой, маслом) и оснащено всеми вспомогательными принадлежностями и инструментами, предусмотренными заводом-изготовителем.
If these reactive gases are not constantly replenished by living things, they will react with each other, creating carbon dioxide and water.
Если эти газы не вырабатываются живыми организмами постоянно, они вступают в реакцию друг с другом, в результате чего образуется углекислый газ и вода.
As a result of measures introduced by the Director-General in early 1998, the Fund could be replenished to its established level.
Благодаря мерам, принятым Генеральным директором в начале 1998 года, Фонд был восстановлен до требуемого уровня в начале 1998 года.
If you have items with a status of broken, and master planning is run on these items, the items are considered missing and inventory is automatically replenished.
Если имеются номенклатуры со статусом "Сломано" и для этих номенклатур выполняется сводное планирование, номенклатуры считаются отсутствующими и запасы автоматически пополняются.
The land area is generally covered by thick tropical rain forest, where fertile soils are continuously replenished by volcanic eruptions like those on the island of Java.
Основная часть территории, расположенной на суше, покрыта густым тропическим дождевым лесом, и плодородие почв здесь постоянно поддерживается за счет извержения вулканов, как, например, на острове Ява.
The high costs of these activities are largely dictated by high launch costs, and by the fact that failed satellites cannot currently be repaired or replenished in orbit.
Высокая стоимость спутников связана с большими расходами на запуск и с тем, что неисправный спутник невозможно починить на орбите.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung