Beispiele für die Verwendung von "resemble" im Englischen mit Übersetzung "напоминать"
Even many aspects of their behavior resemble our own.
Многие черты поведения мошек напоминают людские.
Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar;
Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда;
And a lot of my experiences resemble mirrors in some way.
В основном, мои впечатления чем-то напоминают зеркала.
Recent oil-price fluctuations resemble the classic cobweb model of microeconomic theory.
Последние колебания цен на нефть, напоминают классическую модель паутины микроэкономической теории.
His supporters resemble the Tea Partiers: overwhelmingly older, male, middle class, and white.
Его сторонники напоминают сторонников «Чайной партии»: в основном это немолодые белые мужчины из среднего класса.
Such cells resemble human embryos, which, under European Union patent law, cannot be patented.
Такие клетки напоминают человеческие эмбрионы, которые, согласно патентному праву Евросоюза, не могут быть запатентованы.
For example, suppose you have room numbers that resemble dates, such as 10/2001.
Например, предположим, что есть номера комнат, напоминающие даты (например, 10.2001).
For example, suppose you have room numbers that resemble dates, such as 10/2017.
Представьте, что вам нужно ввести номера комнат, напоминающие даты (например, 10.2017).
Access expressions resemble Excel formulas in that both use similar elements to produce a result.
Выражения Access напоминают формулы Excel, так как для получения результатов в них используются похожие элементы.
Today’s money managers, by contrast, tend to resemble gamblers or even fraudsters like Charles Ponzi.
Нынешние же управители финансами скорее напоминают азартных игроков или даже мошенников наподобие создателя финансовых пирамид Чарльза Понци.
A number of checkpoints have been transformed into more permanent installations which resemble international border crossings.
Ряд контрольно-пропускных пунктов был преобразован в более постоянные сооружения, которые напоминают пункты пересечения международных границ.
In fact, they resemble medieval morality plays in their personification of good (Mac) and evil (PC).
На самом деле эта реклама очень напоминает средневековые моралите с их воплощениями добра (Mac) и зла (РС).
The bottom of the cavity I’d made began to resemble the surface of the moon.
Дно той полости, которую я сделал, стало напоминать лунную поверхность.
Their growth patterns more closely resemble those of Ireland and Israel than those of China and Malaysia.
Их модели роста, скорее, больше напоминают модели экономического роста Ирландии и Израиля, а не модели Китая и Малайзии.
So it is unsettling that policymakers in many Western economies today resemble the second group of pilots.
Вызывает тревогу то, что политики во многих западных экономиках сегодня напоминают второй пилотский состав.
You can define capabilities in the Capabilities form that resemble or duplicate those from the Human Resources module.
Можно определить возможности в форме «Возможности», которые напоминают или копируют таковые в модуле «управление персоналом».
Ultimately, the jury is out on the extent to which intelligent aliens – if they exist – would resemble us.
В конце концов, вопрос о том, насколько разумные инопланетные существа будут напоминать нас, остается открытым.
But, in the recent presidential campaign, he suggested that his policies would resemble those of Lula, not Chávez.
Но во время последней президентской кампании он отметил, что его политика будет напоминать политику Лулы, а не Чавеса.
Of course, when other physicists and I actually work on this stuff, the mathematics can resemble a dark labyrinth.
Разумеется, когда физики работают с теорией, математика может напоминать темный лабиринт.
Opera can organize multiple pages into one browsing window using tabs, which are designed to resemble paper filing tabs.
Opera может организовать несколько страниц в одном окне с помощью вкладок, которые напоминают ярлыки папок для бумаг.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung