Beispiele für die Verwendung von "resolution strategies" im Englischen
Designing and implementing conflict prevention and resolution strategies, including building requisite capacities for conflict management, especially in the context of managing diversity in the public service;
разработать и осуществить стратегии предупреждения и разрешения конфликтов, включая создание необходимого потенциала урегулирования конфликтов, особенно в контексте использования фактора многообразия государственной службы;
To quote from The Domestic Cat: The Biology of its Behaviour, “Cats do not appear to develop conflict resolution strategies to the extent that more gregarious species do, so they may attempt to circumvent agonistic encounters by avoiding others or decreasing their activity.”
Приведу цитату из книги «Домашняя кошка: биологические особенности поведения» (The Domestic Cat: The Biology of its Behaviour): «Кошки, по всей видимости, не способны вырабатывать стратегии поведения в конфликтных ситуациях в той же мере, в которой это удается другим животным, живущим в стае. Поэтому они, возможно пытаются избегать опасных контактов, стремясь не встречаться с угрожающими им особями либо снизив свою активность».
In its corresponding resolution, 63/152, the General Assembly stressed that policies and strategies to achieve full employment and decent work for all should include specific measures to promote gender equality.
В своей соответствующей резолюции 63/152 Генеральная Ассамблея подчеркнула, что политика и стратегии, направленные на обеспечение полной занятости и достойной работы для всех, должны предусматривать конкретные меры по поощрению гендерного равенства.
Over two years have passed since the Security Council adopted resolution 1625 (2005), which stressed the importance of drafting global and effective strategies and seeking to build the capacity of the United Nations in preventing conflicts and in building the national capacities of individual countries involved in conflicts by remedying the underlying causes.
Прошло более двух лет с момента принятия Советом Безопасности резолюции 1625 (2005), в которой подчеркивается важность разработки глобальных и эффективных стратегий, нахождения путей укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и укрепления национального потенциала отдельных стран, вовлеченных в конфликты, посредством устранения их основных причин.
Concerning the former point, it is recalled that resolution 1534 (2004) emphasized the importance of full implementation of the completion strategies, including the completion of all trial activities at first instance by the end of 2008.
Что касается первого замечания, то следует напомнить, что в резолюции 1534 (2004) подчеркивается важность полного осуществления стратегий завершения работы, включая завершение всей судебной деятельности в первой инстанции к концу 2008 года.
During its forty-sixth session, the Commission for Social Development, in its resolution on promoting full employment and decent work for all, stressed that policies and strategies to achieve full employment and decent work for all should include specific measures to promote gender equality and empowerment of women and better possibilities for all to reconcile work and family life.
В ходе своей сорок шестой сессии Комиссия социального развития в своей резолюции «Содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех» подчеркнула, что политика и стратегии, направленные на обеспечение полной занятости и достойной работы для всех, должны предусматривать принятие конкретных мер по поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин и созданию для всех лучших условий для сочетания производственных и семейных обязанностей.
We are pleased to note that the ICTR has completed all investigations, as requested by resolution 1503 (2003), and that it has endeavoured to meet the targets set in the completion strategies of 2004 to 2006.
Мы с удовлетворением отмечаем, что МУТР завершил все судебные расследования в соответствии с требованиями резолюции 1503 (2003) и предпринимает усилия по достижению целей, определенных в стратегиях завершения работы на период 2004- 2006 годов.
In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to develop innovative recruitment strategies to identify and attract suitably qualified women candidates, particularly in developing countries and countries with economies in transition, in other Member States that are unrepresented or under-represented in the Secretariat and in occupations in which women are under-represented.
В этой же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря разработать новые стратегии набора кадров для выявления и привлечения кандидатов-женщин, имеющих соответствующую квалификацию, особенно из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, из других государств-членов, которые не представлены или недопредставлены в Секретариате, и на должности, на которых женщины недопредставлены.
This month, the European Parliament adopted a resolution on Afghanistan that could pave the way for a new and more open-minded approach to counter-narcotics strategies worldwide.
В этом месяце Европейский Парламент принял резолюцию по Афганистану, которая может проложить путь для нового, более объективного подхода к стратегии по борьбе с наркотиками во всём мире.
The Special Committee recalls section XVIII of General Assembly resolution 61/276 and stresses that quick-impact projects are an integral part of both mission planning and the development and implementation of comprehensive strategies to meet the challenges facing complex peacekeeping operations.
Специальный комитет напоминает раздел XVIII резолюции 61/276 Генеральной Ассамблеи и подчеркивает, что проекты, дающие быструю отдачу, являются неотъемлемой частью процесса планирования миссий и разработки и осуществления всеобъемлющих стратегий в целях решения задач, стоящих перед комплексными операциями по поддержанию мира.
That resolution, of course, provided the basis for women to play a greater role in all peace processes and peacebuilding activities, and urged all of us to undertake proactive strategies to promote, cultivate, develop, encourage and sustain individuals, communities and nations to integrally practice peace.
Эта резолюция, несомненно, обеспечила основу для того, чтобы женщины играли более значительную роль во всех мирных процессах и деятельности по миростроительству, и содержит настоятельный призыв, обращенный ко всем нам, осуществлять активные стратегии в целях содействия, культивирования, развития, поощрения и поддержания того, чтобы отдельные лица, общины и страны целиком и полностью придерживались мира.
Bearing in mind that the General Assembly, in its resolution 63/193 of 18 December 2008, decided that the main theme of the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice would be “Comprehensive strategies for global challenges: crime prevention and criminal justice systems and their development in a changing world”,
учитывая, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/193 от 18 декабря 2008 года постановила, что главной темой двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию будет тема " Комплексные стратегии для ответа на глобальные вызовы: системы предупреждения преступности и уголовного правосудия и их развитие в изменяющемся мире ",
Pursuant to the Commission resolution 2000/13, and in order that women's critical role is recognized and their rights advanced, the Special Rapporteur will encourage the international community to ensure that the strategies and objectives envisioned in numerous legal instruments are realized and that women are accorded substantive rather than illusory rights as they pertain to housing.
В соответствии с резолюцией 2000/13 Комиссии и в целях признания жизненно важной роли женщин и поощрения их прав Специальный докладчик призовет международное сообщество обеспечить реализацию стратегий и задач, поставленных в многочисленных правовых документах, а также предоставить женщинам скорее реальные, нежели иллюзорные права, касающиеся жилища.
Recalling also Commission on Human Rights resolution 2001/54 of 24 April 2001, as well as the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, regarding the need to develop global strategies to address the problem of internal displacement,
ссылаясь также на резолюцию 2001/54 Комиссии по правам человека от 24 апреля 2001 года, а также на Венскую декларацию и Программу действий, принятые 25 июня 1993 года Всемирной конференцией по правам человека, в которых говорится о необходимости разработки глобальных стратегий решения проблемы перемещенных внутри страны лиц,
Taking note of Commission on Human Rights resolution 2005/46 of 19 April 2005 and recalling the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, regarding the need to develop global strategies to address the problem of internal displacement,
принимая к сведению резолюцию 2005/46 Комиссии по правам человека от 19 апреля 2005 года и ссылаясь на Венскую декларацию и Программу действий, принятые 25 июня 1993 года Всемирной конференцией по правам человека, в которых говорится о необходимости разработки глобальных стратегий решения проблемы внутренне перемещенных лиц,
Taking note of Commission on Human Rights resolution 2001/54 of 24 April 2001, and recalling the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, regarding the need to develop global strategies to address the problem of internal displacement,
принимая к сведению резолюцию 2001/54 Комиссии по правам человека от 24 апреля 2001 года и ссылаясь на Венскую декларацию и Программу действий, принятые 25 июня 1993 года Всемирной конференцией по правам человека, в которых говорится о необходимости разработки глобальных стратегий решения проблемы перемещенных внутри страны лиц,
The Declaration of the Abuja Summit, signed on 25 April 2000 by 44 African Heads of State or senior representatives, included the following resolution: “To take immediate action to reduce or waive taxes and tariffs for mosquito nets and materials, insecticides, antimalarial drugs and other recommended goods and services that are needed for malaria control strategies”;
Декларация Абуджийской встречи на высшем уровне, подписанная 25 апреля 2000 года, главами 44 африканских государств или их высокопоставленными представителями, содержала следующую резолюцию: «Предпринять незамедлительные шаги с целью снижения или отмены налогов и тарифов на противомоскитные сетки и материалы, инсектициды, противомалярийные препараты и другие рекомендованные товары и услуги, которые необходимы для осуществления стратегий борьбы с малярией»;
In response to General Assembly resolution 57/180, the Office of the Special Adviser has made preliminary arrangements for the preparation of an analysis of the probable causes of the slow advancement in the improvement of the status of women in the United Nations system, with a view to elaborating new strategies for achieving gender parity.
Во исполнение положений резолюции 57/180 Генеральной Ассамблеи Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин приняла предварительные меры по подготовке анализа вероятных причин замедленного прогресса в деле улучшения положения женщин в системе Организации Объединенных Наций в целях разработки новых стратегий, содействующих достижению равенства мужчин и женщин.
As a country that has emerged from conflict, we are aware of the importance of receiving help in preparing national plans and strategies to coordinate policies, because that is the most important time to promote the application of resolution 1325 (2000).
Как страна, пережившая конфликт, мы знаем, какое важное значение имеет оказание помощи в разработке государственных планов и стратегий, направленных на обеспечение координации политических курсов, поскольку этот этап играет особо важную роль в осуществлении резолюции 1325 (2000).
We agree with the Secretary-General that it will have a crucial role to play in designing integrated strategies for the prevention of armed conflict, as called for by heads of State or Government of Security Council members when they adopted resolution 1625 (2005) during the summit-level meeting held on 14 September 2005.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что оно будет играть очень важную роль в разработке комплексных стратегий по предотвращению вооруженных конфликтов, к чему призывали главы государств и правительств членов Совета Безопасности, когда 14 сентября 2005 года во время заседания на высшем уровне они принимали резолюцию 1625 (2005).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung