Beispiele für die Verwendung von "restraint" im Englischen

<>
But restraint is not isolationism. Но сдержанность – это не изоляционизм.
How much restraint is justified? Насколько же оправданы такие ограничения?
the introduction of an element of calculated moral restraint into international relations. введение элемента сознательного морального сдерживания в международные отношения.
Lipatti conveyed emotion with restraint and regularity. Липатти передавал эмоции со сдержанностью и размеренностью.
Maintaining peace is mostly a matter of restraint or constraint. Поддержание мира является главным вопросом сдерживания или ограничения.
Here is where the Holy Alliance concept of moral restraint comes in. Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза".
Still, Trump’s apparent restraint cannot be expected to last. Тем не менее, видимая сдержанность Трампа не может долго продолжаться.
Charisma does not call for restraint in words, appearance, or manner. Харизма не предполагает ограничений в словах, внешнем виде или манерах.
On one hand, wage restraint was the key element, though the government could not impose it. С одной стороны, сдерживание роста заработной платы было ключевым элементом, хотя правительство не могло навязывать его.
And, for now, the global balance is tipping toward restraint. И на данный момент глобальный баланс клонится в сторону сдержанности.
The leading explanation for Germany’s impressive recent export performance is wage restraint. Основным объяснением недавнего впечатляющего роста экспорта Германии считается ограничение в росте заработной платы.
Nevertheless, the panel at the same time establishes that the police officer used instruments of restraint against the complainant. Тем не менее Комиссия в то же время устанавливает, что сотрудник полиции применял средства сдерживания против заявителя.
Above all, it will require integrity, honesty, trust, courage, and sometimes restraint. Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность.
If wars are fought on moral or religious grounds, no basis for restraint exists. Если с войнами борются, основываясь на моральных или религиозных принципах, то нет оснований для каких-либо ограничений.
There will be further internal enterprise reforms, stronger scientific management procedures and complete and effective mechanisms for stimulation and restraint. Будут проведены дальнейшие внутренние реформы предприятий, усилены процедуры научного управления и внедрены комплексные и эффективные механизмы стимулирования и сдерживания.
The Georgian side demonstrated restraint during the evolving complex situation in Sukhumi. Грузинская сторона проявляла сдержанность в период развития сложной ситуации в Сухуми.
Patent and copyright protection are needed, but such protection constitutes a restraint of trade. Патенты и защита авторских прав необходимы, но такая защита является ограничением для торговли.
We hope to build on the conducive environment of nuclear restraint to make further progress in the field of disarmament. Мы надеемся закрепить условия, способствующие ядерному сдерживанию, в целях достижения дальнейшего прогресса в области разоружения.
A second factor is restraint on the part of the Shi'ite community. Вторым фактором является сдержанность и самообладание шиитского сообщества.
De Tocqueville identified another source of restraint in the US system: the power of religion. Де Токвиль определил другой источник ограничения в американской системе: власть религии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.