Beispiele für die Verwendung von "revolts" im Englischen
Übersetzungen:
alle168
восстание90
бунт48
восставать12
бунтовать2
чувствовать отвращение1
andere Übersetzungen15
The populist revolts of 2016 will almost certainly put an end to this hectic deal-making.
Популистские бунты 2016 года, почти наверняка положат конец этому суматошному заключению сделок.
To be sure, popular revolts are nothing new for Egypt.
Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта.
Otherwise, revolts against an unacceptable status quo will continue to be led by extremists, who have only grievances, not aspirations.
В противном случае, бунт против неприемлемого статус-кво будут и дальше возглавлять экстремисты, у которых есть только обиды и нет позитивных надежд.
First, the revolts are a double-edged sword for Iran.
Во-первых, для Ирана восстания являются палкой о двух концах.
Although democracy as a system is accepted, revolts against political parties – all parties – are ever more frequent throughout the region.
Хотя демократия принята в качестве системы, бунты против политических партий – всех партий – участились во всем регионе.
But liberal authoritarianism seems an unlikely outcome of the current revolts.
Однако маловероятно, что либеральный авторитаризм станет результатом восстаний, проходящих в настоящее время.
The Mexican Revolution of 1910 began with a challenge to the dictator Porfirio Díaz that ignited peasant uprisings and worker revolts.
Мексиканская революция 1910 года началась с восстания против Порфирио Диаса, вылившегося в крестьянские бунты и стачки рабочих.
The revolts themselves caught seasoned observers, even Arab leaders, off guard.
Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох.
A more positive view of Obama emerged when the Arab revolts began in Tunisia and Egypt -countries with pro-US regimes.
Более позитивное отношение к Обаме возникло, когда начались арабские бунты в Тунисе и Египте - странах с проамериканскими режимами.
That much became clear with the Arab Spring revolts in 2011.
Это стало совершенно ясно после восстаний Арабской весны в 2011 году.
The message of today’s populist revolts is that politicians must tear up their pre-crisis rulebooks and encourage a revolution in economic thinking.
Сигнал, подаваемый нынешним популистским бунтом, заключается в том, что политики должны разорвать свои докризисные учебники и поддержать революцию в экономическом мышлении.
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country.
В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране.
So far, the Arab revolts have vindicated the assumption that, given the structure of most Arab societies, toppling secular autocracies inevitably means opening the door to Islamic democracies.
До сих пор арабские бунты подтверждали предположение, что, учитывая общественную структуру большинства арабских стран, свержение светской автократии непременно откроет дверь исламской демократии.
As for Israel, it initially responded to the Arab revolts in a confused way.
Что касается Израиля, то он отреагировал на восстание в арабском мире с некоторым замешательством.
This flies in the face of much conventional thinking, which links mass revolts to economic hardship and assumes that periods of relative prosperity are correlated with mass political quiescence.
Этот факт противоречит традиционным представлениям, согласно которым массовые бунты всегда связаны с экономическими трудностями, а периоды относительного процветания сопровождаются политическим спокойствием масс.
Hezbollah was initially thrilled at the outbreak of popular revolts against rulers closely allied with the US and the West.
"Хезболла" изначально была взволнована вспышками народных восстаний против правителей, тесно связанных с США и Западом.
The mass killers who took power in the twentieth century were doomed to being killed in popular revolts or to being tried for their crimes - that is, if they did not die in power.
"Массовые" убийцы, захватившие власть в двадцатом веке, были обречены на смерть в народных бунтах или на судебные процессы за свои преступления, если, конечно, они не умирали, будучи у власти.
if allies ultimately lose power in popular revolts, such a tradeoff would not have furthered the West's interests, to say the least.
если союзники, в конце концов, потеряют свое влияние в народных восстаниях, то такой результат, мягко говоря, не будет способствовать интересам Запада.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung