Exemples d'utilisation de "rotates" en anglais
Traductions:
tous158
поворачивать65
вращаться52
вращать16
чередоваться5
чередовать3
ротироваться3
сменять друг друга2
autres traductions12
B, for example, rotates the little yellow dot to the B on the starfish. And so on.
B, например, поворачивает маленькую желтую точку на морской звезде к точке B. И так далее.
Oh, I love the part where my name rotates around.
Мне нравится момент, когда мое имя вращается кругом.
Because as long as it rotates, the locking is maintained.
Потому что пока он вращается, сцепление остаётся неизменным.
Now watch, as it rotates back, how quickly your perception snaps.
Теперь, пока она вращается в обратном направлении, посмотрите, как быстро ваше восприятие переключается.
What happens is, you take pictures as the Earth rotates, you get a fan across the sky.
Вот что происходит, вы делаете снимок пока вращается Земля, получается веерообразные снимок неба.
Up there is Polaris, the North Star, and it's almost exactly aligned with the Earth's spin axis, which means that, as the Earth rotates, all the stars rotate through the sky around that point.
Вон там Полярная или Северная звезда, она всегда находится почти на линии оси вращения Земли, а значит, наблюдателю с Земли кажется, что она неподвижна, все звезды вращаются вокруг неё.
To that end, with the approval of the Advisory Committee, the Programme as of 1998 became monolingual, rotating between English and French.
С этой целью в прошлом году Консультативный комитет дал разрешение на то, чтобы с 1998 года Программа велась на одном языке, с чередованием английского и французского языков.
We will rotate the jury rooms as well as the seats.
Мы будем чередовать комнаты присяжных так же как и скамьи.
The commission shall take all decisions by majority vote, and its Chairmanship shall rotate between a representative selected by the university and a representative selected by the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology every year.
Комиссия будет принимать все решения большинством голосов, а должность его председателя будет ежегодно ротироваться между представителем, выбранным университетом, и представителем, выбранным Министерством образования, науки и техники Косово.
The earth rotated, as did our management, and as if by divine intervention, things came together to help this revolution take shape.
День и ночь сменяли друг друга, как и наше начальство. И словно по вмешательству свыше все сложилось таким образом, чтобы помочь оформиться этой революции.
I can pan, zoom and rotate it effortlessly.
Я легко могу панорамировать, приближать и вращать изображение.
And we decided that we would elect the three most respected imams, and those imams would take turns, they would rotate who would say Friday prayer.
И мы решили, что изберем трех наиболее уважаемых имамов, и те имамы будут меняться, они будут чередоваться в провождении пятничной молитвы.
Without prejudice to recommendation 6 above and to other cost-effective considerations, the organizations should adopt a policy of rotating management consulting firms to ensure that they derive the broadest possible benefits from their relations with such firms.
Политика чередования фирм Без ущерба для рекомендации 6 выше и другим аспектам эффективности затрат организации должны проводить политику чередования консультационных фирм по вопросам управления для обеспечения извлечения наиболее широких выгод из своих связей с такими фирмами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité