Beispiele für die Verwendung von "some other countries" im Englischen

<>
It is alleged that BNP violated US sanctions against Iran and some other countries. Он обвиняется в несоблюдении режима санкций США против Ирана и некоторых других стран.
Some other countries have a similar idea called fair dealing that may work differently. В некоторых других странах есть понятие честного поведения, которое может трактоваться иначе.
As has been the case in some other countries, a return to conflict remains a threat if a clear peace dividend does not quickly materialize throughout the country. Как и в некоторых других странах, остается реальной и угроза возобновления конфликта, если мир не принесет быстрых выгод людям по всей стране.
But it seems that what they have been doing in practice happened to be better than what their counterparts in some other countries were doing - a lot on "de-regulation," but too little on cooling things down when the economy was booming and bubbles were forming. Но, по-видимому, то, что они делают на практике, оказывается лучше того, что делают их коллеги в некоторых других странах - значительное внимание к либерализации рынка, но слишком мало внимания к "охлаждению" экономики во время бума и образования "мыльных пузырей".
The US and the UK don't want to weaken their competitive advantage by taxing banks while some other countries do not. США и Великобритания не хотят ослаблять налогообложением банков свои конкурентные преимущества, в то время как это делают другие страны.
First, unlike in some other countries, Chinese commercial banks are paid reasonable interest rates on required reserves, except for the "extra reserves" that they hold. Во-первых, в отличие от некоторых других стран, китайские коммерческие банки получают разумные проценты по обязательным резервам, за исключением "дополнительных резервов", которыми они располагают.
This was a faster response than some other countries have made to the global food crisis. Это гораздо более быстрая реакция на глобальный продовольственный кризис, чем в некоторых других странах.
Equity markets in some other countries fell significantly more: Iceland’s, for example, plummeted by over 90%. В некоторых странах фондовые рынки упали значительно сильней. Например, в Исландии рынок обвалился более чем на 90%.
In the US, investment in ICT is estimated to have boosted the economy’s ability to grow by almost one percentage point per year in the latter half of the 1990s, and calculations for some other countries yield similarly impressive results. Было подсчитано, что во второй половине 1990-х годов инвестиции в информационные и коммуникационные технологии в США стимулировали экономический рост на почти одну процентную точку в год. Подсчеты других стран свидетельствуют о столь же впечатляющих результатах.
And in France, as well as in some other countries, one can be prosecuted for denying the Holocaust and other historical genocides. Во Франции, а также в некоторых других странах, можно быть привлеченным к ответственности за отрицание Холокоста и других исторических геноцидов.
But some other countries sloughing off the skin of communism are only too ready to adopt a new history – even one based on fancy and invention – to suit current needs. Но некоторые другие страны, сбросившие кожу коммунизма, очень даже готовы принять новую историю - даже такую историю, которая основана на фантазиях и выдумках - чтобы она соответствовала их нынешним нуждам.
Unlike some other countries, which offer hydrological data to their downstream counterparts for free, China does so only for a price. В отличие от некоторых других стран, которые предоставляют гидрологические данные своим соседям ниже по течению бесплатно, Китай делает это только за деньги.
In the developed world it's on average 80 kilograms per person per year, which goes up to 120 in the United States and a bit lower in some other countries, but on average 80 kilograms per person per year. В развитых странах в среднем это 80 кг на человека в год, а в США эта цифра поднимается до 120. В других странах поменьше, но в среднем это 80 кг на человека в год.
They did not share the same anti-colonial hype that you can find in some other countries in the region. Они не разделяли расхваливания антиколониального духа, с которым вы можете столкнуться в других странах и регионах.
In some other countries, the OECD convention is not yet properly enforced. В некоторых странах, конвенция ОЭСР до сих пор ещё не до конца ратифицирована.
In some other countries (Austria, Denmark, Germany, Hungary, Italy and the Netherlands) the picture is more mixed, with a number of increases found but with some countries reporting relatively stable or even decreasing trends over time. В некоторых других странах (Австрии, Венгрии, Германии, Дании, Италии и Нидерландах) картина является менее целостной, причем в ряде случаев отмечается увеличение такого злоупотребления, в то время как некоторые страны сообщают о сравнительно стабильной или даже понижательной тенденции.
More importantly, Amerindians in Guyana do not live on reservations, special enclaves or restricted settlements as in some other countries; they like all other Guyanese are free to live in any part of the country and this is especially true for the younger generation, and thus, in some cases, based on their mobility, those new areas have lands already belonging to other Guyanese. Что более важно, индейцы в Гайане не живут в резервациях, специальных анклавах или ограниченных по территории населенных пунктах, как в некоторых других странах; они, как и все другие гайанцы, имеют право жить в любой части страны, и это особенно касается молодого поколения; таким образом, в отдельных случаях, имея более высокую мобильность, молодежь приезжает в новые районы, где земли уже принадлежат другим гайанцам.
While some South-East Asian economies and China are now generating strong surpluses in containerized maritime trade, some other countries still find themselves excluded from many opportunities to attract FDI and to produce and export manufactured goods. В то время как в ряде стран Юго-Восточной Азии и Китае сейчас растет объем контейнерных морских перевозок, другие страны все еще не могут воспользоваться многочисленными возможностями для привлечения ПИИ, а также производства и экспорта готовой продукции.
Non-governmental organizations had been actively involved in those efforts, and she would like to know if any regulatory measures restricted their activities, as was true in some other countries of South Asia. В этих мероприятиях принимают активное участие неправительственные организации, и она хотела бы знать, есть ли какие-либо законодательные меры, ограничивающие такого рода деятельность, как это имеет место в других странах Южной Азии.
Some other countries organized the transfer case by case, by the points of contact, the competent authorities or other relevant authorities in the concerned Parties (Canada, Croatia, Latvia, Slovenia). Некоторые другие страны организуют передачу, исходя из каждого отдельного случая, через координационные центры, компетентные органы или иные профильные органы в соответствующих Сторонах (Канада, Латвия, Словения, Хорватия).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.