Beispiele für die Verwendung von "sought" im Englischen mit Übersetzung "искать"

<>
Charges could be filed and justice sought. Здесь будут принимать к рассмотрению претензии, здесь будут искать справедливости.
Admission to the club is eagerly sought. Многие ищут членства в этом клубе.
I have sought false idols, worshiped false gods. Я искал ложных идолов, поклонялся ложным богам.
Men of power have always sought higher ground. Властные люди всегда ищут место повыше.
The region’s smaller states sought American support. Меньшие государства региона начали искать поддержку у Америки.
So they sought, and established, their own solutions. Именно поэтому они начали искать – и нашли – собственное решение.
Rock, you died because you sought to enjoy life. Рок, ты умер, потому что искал удовольствия в жизни.
Bush and the American people sought glory in Iraq. Буш и американский народ искали в Ираке славу.
But not something for which you have sought your entire life. Но не то, что ты искал всю свою жизнь.
Did you think I sought revenge for missing an airport pickup? Думаешь, я искал мести за то, что он не приехал в аэропорт?
Until recently, it had welcomed – and even sought – infrastructure investment from China. До недавнего времени эта страна приветствовала и даже искала инвестиции в инфраструктуру из Китая.
But real solutions to China's problems must be sought at home. Но реальное решение китайских проблем надо искать в Китае.
Since the dawn of history, happiness is all that humanity has sought. Всю известную историю человечество было занято тем, что искало счастье.
This here was quite likely the cavern where Isabella sought refuge from Manfred. Здесь, вероятно, была пещера, где Изабелла искала прибежище от Манфреда.
The shift reflects the mandate that Prime Minister Alexis Tsipras sought and gained. Изменение отражает мандат, который Премьер-Министр Ципрас искал и получил.
But giving us an answer he believed that we sought, giving us a culprit. Но дать нам ответ, который мы ищем, дать нам преступника.
Latin American populists have always sought quick fixes that fail to solve underlying problems. Народники Латинской Америки всегда искали средства для быстрого разрешения трудностей, но с помощью этих средств не удавалось решить основные проблемы.
This experiment may hold the key to something I have sought all my life. Этот эксперимент может содержать в себе ключ к тому, что я искал всю свою жизнь.
Yet King David sought God's forgiveness, and said, "You can restore my soul." И всё же Царь Давид искал Божьего прощения, и сказал, "Ты подкрепляешь душу мою."
For half a century, Europe’s integrationists have sought unquestioning acceptance of their efforts. На протяжении полувека сторонники европейской интеграции искали беспрекословного принятия гражданами их усилий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.