Beispiele für die Verwendung von "sound" im Englischen mit Übersetzung "прочный"
Übersetzungen:
alle4012
звук787
звучать601
звуковой226
надежный137
казаться105
прочный79
здоровый78
хороший75
обоснованный67
прозвучать57
здравый48
шум26
представляться23
зондировать23
нормальный18
саунд11
звон7
озвучивать6
исправный3
раздаваться2
протрубить2
представиться1
озвучиваться1
добротный1
andere Übersetzungen1628
That implied a strong, transparent, accountable State and sound, democratic government institutions.
Она предполагает наличие прочных, транспарентных и подотчетных государственных структур и эффективных институтов демократического управления.
His studies in Economics endowed him sound knowledge markets, trade and industry.
Его знания в области экономики дали ему прочные знания рынка, торговли и промышленности.
This transformation is based on one sound principle and two shaky ones.
Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких.
Monitoring operations should also provide a sound basis for assessing the contribution of the activity in achieving sustainable development; <
Операции по мониторингу также должны обеспечивать прочную основу для оценки вклада в деятельность по достижению устойчивого развития; <
These results notwithstanding, the regular (core) resource base of UNDP is not yet on a sound and sustainable footing.
Несмотря на эти достигнутые результаты, фонд регулярных (основных) ресурсов ПРООН все еще не имеет под собой прочной и устойчивой основы.
The current draft framework paper developed by Ambassador Sanders provides a sound basis for consensus on a legally binding instrument.
Разработанный послом Сандерсом и ныне рассматриваемый проект рамочного документа составляет прочную основу для достижения консенсуса в отношении юридически обязательного документа.
Merkel and French President François Hollande should seize the initiative once again and finally put the eurozone on a sound footing.
Меркель и Президент Франции Франсуа Олланд должны воспользоваться инициативой еще раз и, наконец, поставить еврозону на прочную основу.
What is needed is continuous patient education, psychological and social support from their families and communities and a sound health infrastructure.
Необходимы постоянное просвещение, психологическая и социальная поддержка пациентов со стороны их родных и общин, а также прочная инфраструктура здравоохранения.
Others noted that sustainable development principles and partnerships could provide a sound basis for economic reforms in countries with economies in transition.
Другие министры заявили, что принципы устойчивого развития и партнерские отношения могут стать прочной основой для проведения экономических реформ в странах с переходной экономикой.
East Timor's independence will need to be based on sound fiscal management that balances revenues and expenditures for long-term sustainable development.
Независимость Восточного Тимора должна будет опираться на прочную систему управления государственными финансами, которая осуществляет равномерное распределение доходов и расходов в целях обеспечения долгосрочного устойчивого развития.
It further encouraged technology transfer contributing to sustainable management, sound regulatory frameworks, including where necessary removal of trade distortions, and promotion of transparency.
В ней далее рекомендуется осуществлять передачу технологий, способствующих устойчивому управлению, внедрять прочную нормативную базу, включая, при необходимости, устранение перекосов в торговле и поощрение гласности.
A prerequisite for success in this task is to focus on regional and subregional cooperation and on providing a sound regulatory and institutional framework.
Одной из предпосылок для успешного решения этой задачи является заострение внимания на региональном и субрегиональном сотрудничестве и создании прочной нормативной и институциональной базы.
We have programmes for building a very sound economy so that our people will have good jobs that will make their living standards better.
У нас есть программы по созданию очень прочной экономики, с тем чтобы наш народ имел хорошую работу, которая позволит повысить его уровень жизни.
We likewise hold that the second ground on which the Committee has based its finding of a violation of article 7 is not sound.
Мы считаем также, что второе основание, на котором зиждется вывод Комитета о нарушении статьи 7, не является прочным.
In 2002, the director of the IMF’s European Department described the fiscal rules that institutionalized the culture of persistent austerity as a “sound framework.”
В 2002 году директор Европейского департамента МВФ назвал фискальные правила, которые официально ввели культуру постоянной строгой экономии, как “прочную основу”.
Indicators in the employment and labour domain are based upon a sound theoretical and conceptual base and half a century of continual measurement and refinement.
Показатели в области занятости и рабочей силы опираются на прочную теоретическую и концептуальную основу и на результаты проводимых в течение полувека непрерывных оценок и уточнений.
Speech on the need for sound legal and institutional arrangements for river basin management and for the participation of water users in the water allocation process.
Выступление о необходимости прочных правовых и институциональных механизмов для управления бассейнами рек и обеспечения участия водопользователей в процессе распределения водных ресурсов.
Based on the results of this survey, OIOS concludes that, overall, evaluation capacity in the Secretariat is sustained by reasonably sound institutional arrangements and evaluation practices.
По итогам проведенного опроса УСВН заключает, что в целом имеющиеся в Секретариате возможности для выполнения оценки опираются на довольно прочные организационные механизмы и оценочные приемы.
In this connection, the monitoring of implementation of Article 66.2 of the TRIPS Agreement could contribute to building a sound and viable technological base in LDCs.
В данной связи контроль за осуществлением положений статьи 66.2 Соглашения по ТАПИС мог бы содействовать созданию прочной и жизнеспособной технологической базы в НРС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung