Beispiele für die Verwendung von "standing" im Englischen mit Übersetzung "позиции"
Übersetzungen:
alle3169
стоять1051
постоянный625
вставать260
поддерживать197
положение144
позиции54
постоять38
выдерживать35
статус35
выстаивать24
баллотироваться20
терпеть19
замирать17
помещать9
стоячий8
обозначать8
на ногах8
стояние3
турнирная таблица1
застоявшийся1
andere Übersetzungen612
Xi, meanwhile, can return home triumphant by simply standing his ground.
А Си, тем временем, сможет вернуться домой с триумфом – ему достаточно просто устоять на своих позициях.
As a result, her standing has gone down during the campaign.
В результате, за время кампании её позиции ослабли.
For Turkey, the overthrow of Assad would bolster its regional standing.
Турция могла бы укрепить свои региональные позиции, благодаря свержению Асада.
If anything, Trump will weaken America’s standing in the region.
Вероятно, Трамп просто ослабит позиции Америки в регионе.
After all, didn’t President Obama “restore America’s standing in the world”?
В конечном итоге, разве не президент Обама «восстановил позиции Америки в мире»?
If repeated, this approach will irretrievably undermine Israel's standing in the family of nations.
Если это повторится, то такой подход безвозвратно подорвет позиции Израиля в семье народов.
How China eventually handles this will profoundly affect its standing in the US and Europe.
То, как Китай, в итоге, поведёт себя относительно данной проблемы, серьёзно повлияет на его позиции в США и Европе.
Israel’s announcement after the UN vote of new settlements around Jerusalem weakened his standing further.
Объявленные Израилем после голосования в ООН новые создаваемые поселения вокруг Иерусалима еще больше ослабили его позиции.
Without a doubt, Abe’s political standing has been vulnerable to the effects of biased journalism.
Нет сомнений в том, что политические позиции Абэ уязвимы перед угрозой такой тенденциозной журналистики.
Most recently, his misguided decision to withdraw from the Paris climate agreement jeopardizes America’s global standing.
Принятое им недавно ошибочное решение выйти из Парижского соглашения о климате ухудшает глобальные позиции Америки.
Indeed, only by effectively addressing the Israeli-Arab dispute can he possibly salvage America's standing in the region.
Действительно, только путем эффективного решения арабо-израильского конфликта он может спасти позиции Америки в регионе.
Another issue with the potential to undermine the PD’s standing is the party’s advocacy of a new wealth tax.
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, – это поддержка ею нового налога на личное состояние.
America's corporate scandals have undermined the market's moral standing, while the end of the Internet bubble has weakened its economic credibility.
Корпоративные скандалы в Америке подорвали моральные позиции рыночных принципов, в то время как лопнувший мыльный пузырь интернет - компаний ослабил экономическое доверие к ним.
And Xi wants a diplomatic victory to bolster his political standing ahead of the Communist Party of China’s National Congress in November.
А Си желает дипломатической победы, чтобы укрепить свои политические позиции перед Всекитайским съездом Коммунистической партии Китая в ноябре.
Egypt’s leadership in this process will raise the country’s standing in the Arab world, reinforcing its position as a regional heavyweight.
Лидерство Египта в этом процессе поднимет положение страны в Арабском мире, укрепив его позиции регионального тяжеловеса.
Indeed, America’s technological lead – together with its enormous capital assets and dynamic business culture, exemplified in Silicon Valley – could ultimately reinforce its global standing.
Более того, технологическое лидерство, наряду с колоссальными финансовыми активами и динамичной бизнес-культурой (её примером служит Силиконовая долина), может даже укрепить глобальные позиции США.
Although it is unfortunate that Americans take their political system for granted, it remains a showcase that can enhance America’s standing throughout the world.
Хотя американцы, к сожалению, воспринимают свою политическую систему как нечто само собой разумеющееся, она остается образцом и примером, способным укрепить позиции Америки во всем мире.
Chinese policymakers have been hoping to develop the renminbi’s role in international finance, in order to strengthen China’s geopolitical standing, since the 1990s.
Китайские политики лелеют надежды повысить роль юаня в международной финансовой системе для укрепления геополитических позиций Китая уже с 1990-х годов.
But it is essential for us to be a leader in this sphere, of course to restore our standing and our leadership in the world.
Однако для нас безусловно важно быть лидером в этой сфере для восстановления нашей позиции и лидерства в мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung