Beispiele für die Verwendung von "still frame" im Englischen

<>
We selected still frames of the girl at various ages and fed them into our database in Maryland. Мы выбрали стоп-кадры с этой девочкой в разных возрастах и разместили их в нашей базе в Мэриленде.
You can choose to upload a new image, use a still frame from one of your uploaded videos, or use your default image. В качестве значка канала вы можете использовать кадр из своих видео, изображение по умолчанию или другое загруженное вами изображение.
Still, both speeches were clearly intended to frame the political debate now underway in Germany, where Chancellor Angela Merkel’s Christian Democratic Union (CDU) is trying to form a new coalition government. Вместе с тем, обе речи явно были направлены на поддержку политических дебатов, которые в настоящее время ведутся в Германии, где Христианско-демократический союз Канцлера Ангелы Меркель (ХДС) пытается сформировать новое коалиционное правительство.
Many countries are still in the implementing phase of the harmonization and development of business registers as a survey frame and source of information. Многие страны все еще находятся на этапе осуществления согласования и разработки коммерческих регистров в качестве основы выборки и источника информации.
Least developed countries have thus called for duty-free quota-free treatment to be provided in those tariff lines in which positive duties are still applied to their exports and for follow-up discussions on the list of products excluded from the coverage, the time frame and implementation plans. Таким образом, наименее развитые страны призвали к введению беспошлинного и неквотируемого режима к тем тарифным позициям, по которым в отношении их экспорта все еще применяются положительные ставки таможенных пошлин, и к последующим обсуждениям перечня товаров, исключенных из этого режима, сроков и планов осуществления.
In light of the fact that net resource transfers to developing countries are still negative, participants underscored the need to rapidly increase the volume of aid and disburse it quickly in a predictable time frame. С учетом того, что чистый объем перевода ресурсов развивающимся странам по-прежнему имеет отрицательный характер, участники подчеркнули необходимость скорейшего увеличения объема помощи и ее распределения в предсказуемые сроки.
Other hopes also remained unfulfilled: the Conference on Disarmament had still not established an ad hoc committee to negotiate a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a definite time frame, nor an ad hoc committee to negotiate a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. По-прежнему обмануты и другие надежды: Конференция по разоружению все еще так и не учредила ни специальный комитет для переговоров о поэтапной программе полной ликвидации ядерного оружия по четкому графику, ни специальный комитет для переговоров по многостороннему, недискриминационному и эффективно проверяемому договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для производства ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств.
Then when the photo left, the frame was still there. Фотография потом исчезла, но рамка всё ещё осталась.
However, the new procedure did not significantly reduce the overall recruitment time frame, which was still high, at 264 days. Однако несмотря на это нововведение, общие сроки набора существенно не сократились и оставались весьма значительными (264 дня).
Based on the aforementioned considerations, China is firmly opposed to setting an artificial time frame for Security Council reform and rejects a forced vote on any formula on which there still exist significant differences. Основываясь на вышеупомянутых соображениях, Китай твердо выступает против установления искусственных сроков реформы Совета Безопасности и отвергает вынужденное голосование по любой формуле, в отношении которой все еще имеются существенные разногласия.
However, several issues relating to the protection of the environment, including the time frame during which temporary measures could be taken by the Authority to prevent, contain and minimize the threat of serious damage to the marine environment, are still under consideration. Однако ряд вопросов, связанных с охраной окружающей среды, включая сроки, в течение которых Органом могут быть приняты временные меры с целью предотвращения, сдерживания и минимизации угрозы нанесения серьезного ущерба морской среде, все еще находятся в процессе рассмотрения.
Consensus has been achieved regarding a possible time frame for elections until the end of 2004 or early 2005, for the transfer of sovereignty on 30 June and with regard to a transitional mechanism for the interim period, and the analysis of the fact-finding team has very convincingly shown that those are only the first steps, to be followed by necessary consensus on other very important substantive issues still pending. Достигнут консенсус в отношении возможных сроков проведения выборов — до конца 2004 года или в начале 2005 года — о поводу передачи суверенитета 30 июня сего года и относительно временного механизма на переходный период, и в представленном миссией по установлению фактов анализе весьма убедительно дается понять, что это лишь первые шаги, за которыми должно последовать достижение согласия в отношении других весьма важных, но пока не решенных вопросов существа.
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. Когда рама закончена, паук прикрепляет нити паутины во все стороны, как спицы в велосипедном колесе.
The old custom is still kept up in that district. В этом районе всё еще следуют старому обычаю.
They braided the frame with willow branches, and then moved the old nest to it. Основу оплели ивовыми ветками, а затем перенесли туда старое гнездо.
The situation is still capable of improvement. Положение всё ещё можно улучшить.
It's particularly important if you're shooting with an action cam: These devices often have a fixed, wide angle lens, which means you have to get closer to your subjects if you want them to fill the picture frame. Особенно важно, если вы снимаете на экшн-камеру: Эта аппаратура часто оснащена фиксированной, широкоугольной линзой, что означает, что вам придется приблизиться к объектам съемки, если вы хотите заполнить кадр.
Tom is still just as friendly as he used to be. Том по-прежнему такой же дружелюбный, как раньше.
"We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful," he said. "Мы видим это так, что нам нужно чаще испытывать скуку, при том что скука - это крайне неприятное, неутолимое желание заняться чем-то осмысленным", - говорит он.
He is still at work in the workroom. Он все еще работает в цехе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.