Beispiele für die Verwendung von "stop" im Englischen mit Übersetzung "заканчиваться"

<>
That is where conventional ideas stop. На этом заканчиваются традиционные представления об устройстве мира.
The historical parallels do not stop there. Исторические параллели на этом не заканчиваются.
And the magic doesn’t stop there. Но на этом магия не заканчивается.
But the election magic doesn't stop there. Но волшебство выборов не заканчивается здесь.
And this is the way I saw the ocean at school - as if to say, "All geography and science lessons stop at water's edge. И таким я видел океан в школе, как будто вам говорят: "Все уроки географии и естествознания заканчиваются на краю воды.
The army is preoccupied with its operations in north Waziristan, and it knows that it would risk angering international aid donors if it formally took power, so it is possible that its aims will stop here. Армия занята проведением военных операций в северном Вазиристане, и она понимает, что если официально возьмет власть в свои руки, международные доноры и организации помощи могут разозлиться на нее. Следовательно, вполне возможно, что ее цели на этом заканчиваются.
The Buck Stops at the Top Ответственность заканчивается наверху
No, it stops right down there. Нет, она заканчивается прямо там.
But the good news stops there," he said. «Но на этом хорошие новости... заканчиваются», — добавил он.
Yes, Pooh, but the best part is when it stops. Да, Винни, но лучше всего, когда прыжки заканчиваются.
The question now is whether the North Korea-Iran parallel stops with Iran’s new president, Hassan Rouhani. Вопрос в том, заканчиваются ли корейско-иранские параллели с приходом к власти в Иране нового президента, Хасана Роухани.
What we must remember about anti-Semitism is that, although it always starts with Jews, it never stops with Jews. Говоря об антисемитизме, мы должны помнить то, что, всегда начинаясь с евреев, он никогда евреями не заканчивается.
But, when the music stops, it is the home regulator, and the home central bank, that picks up the tab, even if the losses were incurred elsewhere. Но когда хорошие времена заканчиваются, именно внутренний регулирующий орган и центральный банк платят по счетам, даже если потери были понесены в других местах.
For example, in ICAO, the General Service salary scale goes all the way up to G-9 while in most United Nations system organizations the scale stops at G-7. Например, в ИКАО шкала окладов для сотрудников категории общего обслуживания продолжается вплоть до уровня G-9, в то время как в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций шкала заканчивается на уровне G-7.
That I'm the kind who can't cook, who can't keep house, who, after a failed marriage of 30 years is grateful for the friendship of a - a nice middle-aged woman who occasionally stops by with meatloaf and stays to watch "Perry Mason"? О том, что я не умею готовить и ухаживать за домом, что после 30 лет брака, закончившегося разводом, я благодарен за дружбу приятной женщины, которая иногда готовит мне мясной рулет и смотрит со мной детективный сериал?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.