Beispiele für die Verwendung von "survives" im Englischen mit Übersetzung "сохраняться"
Übersetzungen:
alle1052
выживать722
переживать220
сохраняться42
оставаться в живых18
уцелеть14
оставаться в силе3
удерживаться3
andere Übersetzungen30
We may believe there is a privileged performance of "Basin Street Blues" because a recording survives.
Мы можем верить, что существует оригинальное исполнение "Basin Street Blues" благодаря сохранившейся записи.
The US, China, and the EU (provided it survives) would do far better than smaller economies, like the UK.
В США, Китае и Евросоюзе (при условии, что он сохранится) дела будут идти намного лучше, чем в странах с экономикой поменьше, например, в Великобритании.
In addition, there is also the risk of damage on the ground, if debris survives Earth's atmospheric re-entry.
Кроме того, существует и опасность причинения ущерба на поверхности Земли, если мусор сохранится после входа в ее атмосферу.
Whether that pool survives Brexit will turn out to be the biggest political question for the City of London in the coming negotiations.
Сохранится ли этот пруд после Брексита – это важнейший политический вопрос для лондонского Сити на предстоящих переговорах о выходе из ЕС.
The foundations of their strategic alliance will survive.
Основы их стратегического альянса сохранятся.
But if Europe's performance continues to decline, would this perception survive?
Но если ситуация в Европе будет ухудшаться, сохранится ли такое восприятие?
“Some married couples survive on less than an hour a day of contact.
И вот что еще сказал Баффингтон: «Некоторым супружеским парам для сохранения хороших отношений достаточно бывать вместе меньше одного часа.
Peace has survived multiple leadership changes on both sides of the Taiwan Strait.
Состояние мира сохранялось, несмотря на неоднократную смену руководства на обоих берегах Тайваньского пролива.
Paradoxically, the bulk of this platform has survived as a banner of the left.
Парадоксально, но основа этой платформы сохранилась до настоящего времени в качестве лозунга левых сил.
all groups, faiths, tastes, and ideologies survive and contend for their place in the sun.
все группы, веры, вкусы и идеологии были сохранены и заняли свое место под солнцем.
Old habits of breaching contracts opportunistically have also survived in places, reinforcing the inherited stereotypes.
Старые привычки оппортунистического нарушения договоров, также сохранились, укрепляя унаследованные стереотипы.
The policy survived until the end of the Soviet control over eastern Europe in 1989.
Такая политика сохранялась вплоть до того момента, когда Советы в 1989 году утратили контроль над Восточной Европой.
That example, in turn, had a constructive influence on surviving communist parties in Asia and beyond.
Этот пример в свою очередь оказал конструктивное влияние на сохранившиеся коммунистические партии в Азии и за ее пределами.
Written accounts survive from Britain and Ireland condemning or seeking to prevent people from joining the Vikings.
Сохранились письменные документы из Британии и Ирландии, осуждающие и стремящиеся предотвратить присоединение к викингам местных жителей.
And the translations of the surviving texts say, "This I will not treat. This I cannot treat."
В переводах сохранившихся текстов говорится: "Я не буду это лечить. Я не могу это вылечить".
And the dollar's exalted global status has survived ever since, despite many episodes of neglect and abuse.
И высокий глобальный статус доллара сохранился с тех пор, несмотря на многочисленные эпизоды пренебрежения и злоупотребления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung