Beispiele für die Verwendung von "took advantage" im Englischen mit Übersetzung "пользоваться"
Foreign firms often took advantage of the liberalization of trade and foreign direct investment to dump substandard products with hazardous consequences for consumers.
Иностранные фирмы нередко пользуются либерализацией торговли и прямых иностранных инвестиций для " сбрасывания " не отвечающей предъявляемым требованиям продукции, что влечет пагубные последствия для потребителей.
In Spain, for example, as the value of stocks, bonds, and real estate soared prior to 2008, Spaniards took advantage of their growing wealth to borrow to increase consumption.
В Испании, например, в связи со стремительным ростом стоимости акций, облигаций и недвижимости до 2008 года, испанцы пользовались преимуществами своего растущего благосостояния для заимствования с целью повышения потребления.
This legislation, which dates from 1967, was promulgated to meet the need at the time to solve the problem of bad faith debtors who took advantage of creditors'goodwill.
Это законодательство, принятое в 1967 году, отвечало требованиям того времени, когда необходимо было решить вопрос о недобросовестности должников, которые пользовались любезностью кредиторов.
In addition, where adjournment of proceedings became necessary (due to illness of accused or counsel, failure of witnesses to appear, or other unforeseen circumstances), the Trial Chambers took advantage of the opening in the courtroom schedules by holding pre-trial hearings in other proceedings, including status conferences, with a view to facilitating trial-readiness.
Кроме того, когда возникала необходимость перерыва в том или ином разбирательстве (из-за болезни обвиняемого или адвоката, неявки свидетелей или других непредвиденных обстоятельств), судебные камеры пользовались высвободившимся в результате этого временем в расписании судебных заседаний, проводя досудебные слушания в рамках других разбирательств, включая распорядительные заседания, в целях содействия повышению степени готовности к судебным процессам.
I would like to note the statements of Rolf Ekeus, former Chief Inspector in Iraq, who said that the Americans took advantage of UNSCOM's activities to carry out espionage and that they successfully introduced spies into UNSCOM in the guise of inspectors in order to get information on Iraqi security systems, its forces and the residences of the President of the Republic.
Я хотел бы отметить заявления бывшего главного инспектора в Ираке Рольфа Экеуса, который сказал, что американцы пользовались деятельностью ЮНСКОМ для целей шпионажа и что они успешно внедрили в ЮНСКОМ шпионов под видом инспекторов, с тем чтобы те собирали информацию о системах безопасности Ирака, его вооруженных силах и резиденциях президента Республики.
She was sired to you, and I can only assume you took full advantage of that until you got bored of her, right?
Она была связана с тобой и я могу только предположить, что ты ей пользовался, пока она тебе не наскучила, верно?
Certainly we have taken advantage of our privileged positions.
Конечно, мы пользуемся преимуществами нашего привилегированного положения.
And we take advantage of something that is very simple.
Мы пользуемся тем преимуществом, что всё очень просто.
It's a marketing mistake, but I'm taking advantage of it.
Это маркетинговая ошибка, но я ей пользуюсь.
Dawn has issues, and you don't want to take advantage of that.
У Дон свои тараканы в голове и не стоит тебе этим пользоваться.
We recommend updating to the Facebook pixel to take advantage of these benefits:
Мы рекомендуем регулярно обновлять пиксель Facebook, чтобы пользоваться следующими функциями:
They've evolved over tens of millions of years to take advantage of this.
За десятки миллионов лет они научились пользоваться этой средой.
We've spotted many articles that do not take advantage of custom styling opportunities.
Мы заметили, что авторы многих статей не пользуются индивидуальными стилями.
Guinea-Bissau is also taking advantage of this new private sector-led development approach.
Гвинея-Бисау также пользуется плодами этого нового подхода к развитию частного сектора.
In the Jewish sector, 63.2 % of the mothers take advantage of day care centers.
В еврейском секторе услугами центров по уходу в рабочее время пользуется 63,2 процента матерей.
Traders need the right tools at their disposal to take advantage of such movements immediately.
Однако для того чтобы правильно пользоваться такими колебаниями, трейдерам необходим набор соответствующих инструментов.
To encourage growth, some central banks — taking advantage of lower inflation — cut their discount rates.
В целях поощрения роста некоторые центральные банки, пользуясь преимуществами более низких темпов инфляции, сократили свои учетные ставки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung