Beispiele für die Verwendung von "total variance" im Englischen

<>
Because the purchase price total tolerance percentage is 10%, the price total variance percentage of 50% represents a matching discrepancy. Так как допуск итоговой цены покупки равен 10%, отклонение итоговой цены 50% представляет несоответствие сопоставления.
Because the purchase price total tolerance amount is 100.00, the price total variance amount of 105.00 represents a matching discrepancy. Так как сумма допуска итоговой цены покупки равна 100,00, сумма отклонений итоговой цены, равная 105,00, представляет несоответствие сопоставления.
That is a very simplistic concept of peace that is at total variance with the spirit and the letter of the report of the Secretary-General on the prevention of armed conflict, which, as eloquently stated by the Secretary-General, rests also on economic, social and cultural integration. Это весьма упрощенческая концепция мира, которая полностью расходится с духом и буквой доклада Генерального секретаря о предотвращении вооруженных конфликтов, которая, как об этом красноречиво сказал Генеральный секретарь, зависит также от экономической, социальной и культурной интеграции.
The opening of the letter, with President Afwerki's categorical statement that “The Algiers Agreement and its fundamental tenets cannot be diluted, nullified or forgotten”, is at total variance with the rest of the letter's contents and, indeed, with Eritrea's actions over the past months and years. Содержащееся в начале указанного письма категоричное заявление президента Афеворка о том, что «Алжирские соглашения и их основные принципы не подлежат размыванию, аннулированию или игнорированию», полностью противоречит остальному содержанию письма и, собственно, действиям Эритреи в последние месяцы и годы.
Unmatched purchase price total (variance amount) Несопоставленная сумма цены покупки (сумма отклонений)
In the field at the right of the values, a checkmark indicates that the total projected variance is positive or zero. В поле справа от значений флажок указывает, что общее планируемое расхождение положительно или равно нулю.
Unmatched purchase price total percentage (variance percentage) Несопоставленный процент итоговой цены покупки (процент отклонения)
Unmatched purchase price total in accounting currency (variance amount) Несопоставленная сумма цены покупки в валюте учета (сумма отклонений)
You can use invoice totals matching to help make sure that total invoice amounts do not deviate from expected amounts by more than an acceptable variance. Сопоставление итогов накладных можно использовать, чтобы убедиться, чтобы итоги накладных не отличаются от ожидаемых сумм более чем на допустимое отклонение.
If the allowable tolerance for invoice totals matching is 20%, the 100% variance percentage for the total discount amount is considered a matching discrepancy. Если допустимый допуск для итогов накладных равен 20%, то отклонение 100% для общей суммы скидки считается несоответствием сопоставления.
There is an invoice matching discrepancy for Invoice 3 because the variance of 1,880.00 exceeds the purchase price total tolerance amount of 500.00. Существует несоответствие сопоставления для накладной 3, так как допуск 1 880,00 превышает сумму допуска итоговых цен покупки, равную 500,00.
If the variance exceeds the tolerance percentage for invoice total matching, an indicator is displayed to warn the user about the matching discrepancy. Если отклонение превышает допустимое процентное значение для сопоставления итоговых значений накладных, отображается предупреждение о несоответствии.
The variance shows whether additional costs must be specified for the total budget. Отклонение покажет, нужно ли указать дополнительные затраты для итогового бюджета.
Variance – The difference between the sum of the actual and committed costs and the total cost. Расхождение – расхождение между суммой фактических и подтвержденных затрата и общими затратами.
The variance reflects requirements for staff salaries, staff assessment and common staff costs in respect of a total of 195 temporary positions, comprising 4 positions in the Strategic Military Cell at Headquarters, 7 positions for the Conduct and Discipline Team, 11 positions for the Regional Oversight Office and 173 positions for interpreters to support military contingents. Разница в ассигнованиях отражает потребности, связанные с выплатой окладов персоналу, налогообложением персонала и общими расходами по персоналу, в отношении 195 временных должностей, включая 4 должности в Военно-стратегической группе в Центральных учреждениях, 7 должностей в Группе по вопросам поведения и дисциплины, 11 должностей в Региональном надзорном подразделении и 173 должности устных переводчиков при воинских контингентах.
The main factors contributing to the variance under this heading are the increased requirements for salaries based on the projected deployment up to the total proposed staffing establishment of 572 national staff by February 2009, compared to their phased deployment for the eight-month period budgeted for the 2007/08 period, combined with an increase in the projected expenditures, owing to the depreciation of the United States dollar. Разница по этому разделу обусловлена, главным образом, увеличением потребностей на выплату окладов, исчисленных с учетом планируемого развертывания к февралю 2009 года национального персонала в количестве до 572 человек, что соответствует полному предлагаемому штатному расписанию, в отличие от его поэтапного развертывания на восьмимесячный период, предусмотренного в бюджете на 2007/08 год, а также увеличением прогнозируемых расходов в результате снижения курса доллара США.
If the variance amount in the accounting currency exceeds the tolerance percentage, amount, or percentage and amount for price total matching, the user receives a message that warns about a matching discrepancy. Если сумма отклонений в валюте учета превышает допустимый процент, сумму или процент и сумму для сопоставления итоговой цены, пользователь получает предупреждающее сообщение о несоответствии.
The main factor contributing to the variance under this heading is the increase in the estimated resource requirements based on the projected deployment up to the total proposed establishment of 117 United Nations Volunteer positions during the 2008/09 period, compared to their phased deployment for the eight-month period budgeted for in the 2007/08 period. Разница по этому разделу обусловлена, главным образом, увеличением сметных потребностей в ресурсах, исчисленных с учетом планируемого развертывания в 2008/09 году добровольцев Организации Объединенных Наций в количестве до 117 человек, что соответствует полному предлагаемому штатному расписанию, в отличие от предусмотренного в бюджете на 2007/08 год поэтапного развертывания на восьмимесячный период.
The main factor contributing to the variance under this heading is the increase in requirements for mission subsistence allowance, based on the projected deployment of the total proposed 25 Government-provided Corrections Officers during the 2008/09 budget period, compared to their phased deployment for the four-month period budgeted for in the 2007/08 period. Разница по этому разделу обусловлена, главным образом, увеличением потребностей, связанных с выплатой суточных участников миссии, ввиду планируемого развертывания в 2008/09 бюджетном году всей предлагаемой численности предоставляемых правительствами сотрудников по пенитенциарной системе в количестве 25 человек, в отличие от предусмотренного в бюджете на 2007/08 год поэтапного их развертывания на четырехмесячный период.
The main factors contributing to the variance under this heading are the higher requirements with respect to mission subsistence allowance, based on the projected deployment of the total authorized strength of 300 United Nations police officers during the 2008/09 budget period, compared to their phased deployment during the period from November 2007 to June 2008 (average strength of 133 police officers for the period). Разница по этому разделу обусловлена, главным образом, увеличением потребностей, связанных с выплатой суточных участников миссии, ввиду планируемого развертывания в 2008/09 бюджетном году всей утвержденной численности полицейских Организации Объединенных Наций в количестве 300 человек в отличие от их поэтапного развертывания в период с ноября 2007 года по июнь 2008 года (средняя численность полицейских на этот период составляла 133 человека).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.