Beispiele für die Verwendung von "trusts" im Englischen mit Übersetzung "доверять"
Übersetzungen:
alle2363
доверие1174
доверять559
поверить115
верить110
полагать100
траст75
трастовый64
вера60
трест23
тресты10
управление собственностью по доверенности1
доверительная собственность1
andere Übersetzungen71
No man fears to kneel before the god he trusts.
Никто не страшится преклонить колени перед богом, которому он доверяет.
I've seen you through Sam Winchester's eyes, and he trusts you.
Глазами Сэма Винчестера тебя я видел, тебе он доверяет.
Unless it's somebody he knows and trusts, Like the staten island car king.
Если только это не тот, кого он знает и кому он доверяет, как автомобильный король Статен Айленда.
She trusts the girls mastering their iambs and pentameters, but not with the little one.
Она доверяет дочерям сочинение ямбов и пентаметров, но только не своего малыша.
Well, the upside is, it puts him in a home environment with somebody he knows and trusts.
Э, с одной стороны, он в домашней атмосфере и это плюс с кем-то, кого он знает и доверяет.
Thanks to decades of low investment in statistical capacity, no one trusts the Greek government's figures.
Из-за десятилетий низких инвестиций в производственные мощности больше никто не доверяет цифрам, которые предоставляет правительство Греции.
And because he trusts you, and only you, there's no way that I can remove you from your post.
И потому что он доверяет вам, и только вам, я не могу убрать вас с вашей должности.
The application that provides access to resources, for example Exchange 2016, trusts the self-signed tokens presented by the calling application.
Приложение, предоставляющее доступ к ресурсам, например Exchange 2016, доверяет самозаверяющим маркерам, которые предоставлены вызывающим приложением.
They tell you if a site has a security certificate, if Chrome trusts that certificate, and if Chrome has a private connection with a site.
Значки в адресной строке показывают, есть ли у сайта сертификат безопасности, доверяет ли этому сертификату Chrome и можно ли установить защищенное соединение с сайтом.
So the way many cons work is not that the conman gets the victim to trust him, it's that he shows he trusts the victim.
В большинстве мошенничеств мошенник не пытается заставить жертву доверять ему, а показывает, что он доверяет жертве.
He is a good listener, is supportive of people he trusts, and is surrounded by a lot of good people with a wide array of skills.
Он - хороший слушатель, поддерживает людей, которым доверяет, и окружен большим количеством хороших людей с большим диапазоном навыков.
A cat’s belly is its most vulnerable body part, and exposing it is the cat letting you know she trusts you — not that she wants a belly rub.
Живот у кошек это самое чувствительное место, и когда она его демонстрирует, она дает вам понять, что доверяет вам, а вовсе не просит погладить».
French President Nicolas Sarkozy's call for the European Central Bank to intervene to curtail the soaring euro is commonly seen as a sign that he neither understands nor trusts markets.
Призыв французского президента Николя Саркози к тому, чтобы Европейский Центральный Банк вмешался с целью уменьшить курс постоянно растущего евро, является признаком того, что он не понимает и не доверяет рынкам.
So I'm an engineer by training, but I'm one of the creators and instructors of this course, which I find kind of funny, because this is a company that trusts an engineer to teach emotion intelligence.
Таким образом, я инженер по специальности, но я один из создателей и преподавателей этой программы, и я нахожу, в некотором смысле, забавным тот факт, что эта компания доверяет инженерам преподавать эмоциональный интеллект.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung