Beispiele für die Verwendung von "turning" im Englischen mit Übersetzung "обращаться"
Übersetzungen:
alle4027
оказываться1099
становиться540
обращаться397
переходить291
поворачивать221
поворачиваться203
поворотный156
переворачивать116
превращение67
разворачивать44
вскружить20
поворот19
оборачиваться18
свертывать17
проворачивать10
сворачивать8
заворачивать5
крутиться3
ворочаться2
кружить2
токарный2
поворотить1
покручивать1
менять цвет1
andere Übersetzungen784
No wonder that working-class voters are turning to her party.
Неудивительно, что избиратели из рабочего класса обращены к ее партии.
Many are already turning to the International Monetary Fund for help.
Многие страны уже обратились к Международному валютному фонду за помощью.
The people of Pompeii are turning to stone BEFORE the volcano erupts.
Народ Помпей обращается в камень ДО начала извержения вулкана.
Now markets are turning to structural reform and fiscal policy for assistance.
Теперь рынки обращаются за поддержкой к структурным реформам и фискальной политике.
But instead of turning to philosophy, they are using drugs and surgery.
Но вместо обращения к философии, они используют лекарства и хирургические операции.
Back in Haiti, people were increasingly turning to the medium of SMS.
На самом Гаити люди один за другим обращались к сервису СМС.
He began contemplating a bold move: turning himself in to the American police.
Он стал рассматривать возможность совершения смелого шага — обращения к американской полиции.
Start-ups there have been turning to crypto-currencies to raise funds instead.
Поэтому стартапы, чтобы собрать средства, стали обращаться к криптовалютам.
I don't want to interrupt, but our test subjects will be turning soon.
Не хотела мешать, но наши испытуемые скоро обратятся.
I think I'll be turning to you For advice on how to bounce back.
Я, наверное, обращусь к вам за советом, как придти в норму.
These arguments do not mean that leaders will not use force from time to time without turning to their people first.
Эти аргументы не означают, что лидеры не будут периодически применять силу, не обращаясь перед этим к своему народу.
For scalpers looking to trade breakouts, I recommended turning to a 30 minute chart to find these levels as depicted below.
Для скальперов, желающих торговать на прорывах, я рекомендую обратиться к 30-минутному графику, чтобы найти эти уровни, как изображено ниже.
How do we take an understanding of the money mistakes people make, and then turning the behavioral challenges into behavioral solutions?
Как можно использовать понимание ошибок, которые люди совершают в обращении с деньгами, для превращения поведенческих трудностей в поведенческие решения?
Turning to part two, chapter III, she expressed approval of the differentiated approach taken to breaches of obligations, depending on their seriousness.
Обращаясь к главе III второй части, оратор выражает одобрение дифференцированным подходом, примененным к нарушениям обязательств, в зависимости от того, насколько они серьезны.
Turning to the Old Testament, in the book of Hosea, God says he'd never punish the daughters of Israel for selling themselves.
Обращаясь к Ветхому Завету, в книге пророка Осии, Бог говорит, что он никогда не накажет дочерей израилевых за продажу себя.
For a while, the government dodged trouble by turning to an improved local bond market, which helped reduce borrowing from the central bank.
Некоторое время правительство увиливало от неприятностей, обращаясь к воспрянувшему рынку местных облигаций, который помог сократить займ в центральном банке.
But the World Bank lacks an SDG strategy, and now it is turning to Wall Street to please its political masters in Washington.
Но у Всемирного банка нет стратегии ЦУР, и сегодня он обращается к Уолл-стрит, чтобы угодить своим политическим хозяевам из Вашингтона.
At the risk of boring long-time readers, let me address the problem of the unemployment numbers at turning points in the economy.
Рискуя утомить своих постоянных читателей, я позволю себе обратиться к проблеме показателей безработицы в поворотные моменты развития экономики.
And so in strict happy-planet methodology, we've become less efficient at turning our ultimate scarce resource into the outcome we want to.
Т.О. в строгих рамках методологии счастливой планеты мы стали менее эффективны в обращении нашего предельно ограниченного ресурса в желаемый результат.
As a result, the US is wasting some of its most valuable assets, with some young people – bereft of skills – turning to dysfunctional activities.
В результате, США теряет часть своих наиболее ценных активов, с некоторыми молодыми людьми — лишенными навыков — обращаясь к дисфункциональной деятельности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung