Beispiele für die Verwendung von "unavoidable" im Englischen

<>
The pillbox destruction was unavoidable. Уничтожение дотов было неизбежным.
The Unavoidable Costs of Helicopter Money Неизбежная цена «вертолетных денег»
A calculated risk is always unavoidable. Сознательный риск неизбежен.
This leads to an unavoidable dilemma: Это ведет к неизбежной дилемме:
First, drastic financial deleveraging is unavoidable. Во-первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно.
Yet state-sector restructuring seems unavoidable. Тем не менее, реструктуризация государственного сектора представляется неизбежной.
But that is neither unavoidable nor permanent. Но это не является ни неизбежным, ни постоянным.
Syriza may split and new elections seem unavoidable. Не исключено, что в СИРИЗЕ произойдет раскол, и, по-видимому, будут неизбежны новые выборы.
But a certain amount of chafing is unavoidable. Но определенное натирание неизбежно.
A radical reduction in expenditure has now become unavoidable. Радикальное сокращение расходов стало теперь неизбежным.
So a US hard landing and global slowdown is unavoidable. Так что жесткая посадка США и глобальное замедление темпов роста экономики неизбежны.
Such steps will make far-reaching transfers of sovereignty unavoidable. Такие меры сделают неизбежной передачу суверенитета.
But the question of China’s future has become unavoidable. Но вопрос о будущем Китая стал неизбежным.
For the EU to do its part, larger budgets appear unavoidable. Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
The choices China faces are as difficult as they are unavoidable. Выбор с которым сталкивается Китай так же сложен, как и неизбежен.
A similar "drachmatization" of euro debts would be necessary and unavoidable. Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна.
In that event, a deep world recession – or worse – is unavoidable. Если это произойдет, глубокий экономический спад, или даже хуже, будет неизбежен.
Often, these entanglements are unavoidable, especially in the case of biomedical research. Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями.
Otherwise, a fresh election – and thus fresh political uncertainty – will be unavoidable. В противном случае, будут проведены новые выборы, и, таким образом, новая политическая неопределенность будет неизбежна.
Both steps are now as unpopular in Greece as they are unavoidable. Оба решения непопулярны в Греции, но они неизбежны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.