Beispiele für die Verwendung von "under secretary" im Englischen

<>
The Defense Message System (DMS) Program was established by the Under Secretary of Defense (Acquisition) to facilitate and coordinate development of an integrated common-user message system that satisfies writer-to-reader requirements, reduces cost and staffing levels, and improves functionality, security, survivability, and availability. Программа Defense Message System (DMS) была утверждена заместителем министра обороны США, чтобы упростить и скоординировать разработку интегрированной системы пользовательских сообщений, удовлетворяющей требованиям переписки, уменьшающей стоимость и уровень кадрового обеспечения и улучшающей функциональность, безопасность, надежность и доступность.
Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MOFAIC) has 457 staff in total of whom 166 (35 %) are women including one Under Secretary of State, three Heads of Departments and six Deputy Heads of Departments. Министерство иностранных дел и международного сотрудничества (МИДМС) имеет 457 штатных сотрудников, из которых 166 (35 процентов)- женщины, одна из них является заместителем госсекретаря, три- главами департаментов и шесть- заместителями глав департаментов.
Shashi Tharoor, UN Under Secretary General, explores what the job involves. Шаши Тарур, заместитель Генерального секретаря ООН, анализирует, что включает в себя эта должность.
So the world should take note when they do not – such as when US Under Secretary of State Wendy Sherman, at a recent conference in Washington, DC, on Asian security, publicly scolded South Korea for its seemingly endless vilification of Japan. Тогда нам стоит замечать, когда это они не делают - например, когда на недавней конференции в Вашингтоне на тему азиатской безопасности, заместитель госсекретаря США Уэнди Шерман публично выругала Южную Корею за, казалось бы, бесконечную дискредитацию Японии.
The participation of Under Secretary of State William Burns in the European dialogue with Iran, together with plans to station American diplomats in Teheran for the first time since the 1979 Islamic Revolution, represents a momentous shift in America's policy, and also an indication to Israel to refrain from a military strike. Участие заместителя госсекретаря Уильяма Бернса в диалоге Европы с Ираном, наряду с планами размещения американских дипломатов в Тегеране впервые с момента исламской революции 1979 года, характеризует важные изменения в политике США, а также является сигналом Израилю воздержаться от военного удара.
Yes, the UN has achieved much under Secretary General Annan's leadership. Да, ООН под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана достигла многого.
A memo recommending these steps was circulated to McNamara, Under Secretary of State Nicholas Katzenbach, and Assistant Secretary of State William Bundy. Служебная записка, рекомендующая предпринять эти шаги, была направлена Макнамаре, заместителю государственного секретаря Николасу Катценбаху и помощнику государственного секретаря Уильяму Банди.
For the US, steered by neoconservatives, the war in Syria is a continuation of the plan for global US hegemony launched by Defense Secretary Richard Cheney and Under Secretary Paul Wolfowitz at the Cold War’s end. Для США, ведомых неоконсерваторами, война в Сирии стала продолжением проекта по установлению глобальной американской гегемонии, начатого министром обороны Ричардом Чейни и его помощником Полом Вулфовицем в конце Холодной войны.
The deal was part of the Bush team strategy to deal with narcoterrorism issues in the region and is being carried out at the Pentagon under Bush holdover defense secretary Robert Gates. Эта акция стала частью стратегии команды Буша по борьбе с наркотерроризмом в регионе и была завершена Пентагоном под руководством Роберта Гейтса (Robert Gates), сохранившего свой пост и после окончания президентского срока Буша.
In accordance with the Terms of Reference of the TIRExB established by the TIR Administrative Committee, the TIR secretariat, under the direction of the TIR Secretary, shall establish and maintain an international Governmental TIR databank accessible to all Contracting Parties on approved and excluded transport operators. В соответствии с Положением о круге ведения ИСМДП, принятым Административным комитетом МДП, секретариат МДП, которым руководит Секретарь МДП, отвечает за создание и обслуживание доступного для всех Договаривающихся сторон межправительственного банка данных МДП о допущенных и исключенных транспортных операторах.
Under CCP tradition, Xi would then take over from Hu as party General Secretary and President while Li would assume Wen Jiabao's job as premier at the 18th Congress in 2012. По традиции КПК Си Цзиньпин затем должен стать преемником Ху Цзиньтао на посту Генерального Секретаря партии и Президента, а Ли Кэцянь получит работу Вена Джиабао в качестве премьера на XVIII Конгрессе в 2012 году.
Ms. Shobana Bhartia, Hon'ble Member of Parliament and Managing Director of the Hindustan Times, is member of the High-level Group of eminent persons established under the “Alliance of Civilizations” initiative (launched in July 2005) of the UN Secretary General. Достопочтенный член парламента и управляющий директор «Индустан таймс» г-жа Шобан Бхартия является членом Группы высокого уровня в составе видных деятелей, учрежденной в рамках инициативы Генерального секретаря Организации Объединенных Наций «Альянс цивилизаций» (предпринята в июле 2005 года).
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to His Excellency Mr. Mohamed Ibn Chambas, Executive Secretary of the Economic Community of West African States (ECOWAS). В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее состоявшихся в Совете консультаций, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение, согласно правилу 39 своих временных правил процедуры, Его Превосходительству, Исполнительному секретарю Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) г-ну Мохаммеду ибн Чамбасу.
Indeed, in the wake of the International Monetary Fund  s suspension of loans on the grounds of corruption, the present Government recently appointed a team, under the leadership of Dr. Richard Leakey, the internationally known former head of the Kenya Wildlife Service and now Cabinet Secretary and Head of the Civil Service, with wide powers to root out governmental corruption. После того как в связи с обвинением в коррупции Международный валютный фонд приостановил выплату займов, нынешнее правительство недавно создало группу под руководством д-ра Ричарда Лики, известного в международных кругах бывшего руководителя Кенийской службы охраны природы, а ныне секретаря кабинета и главы Гражданской службы, которая была наделена широкими полномочиями по борьбе с коррупцией в государственных органах.
Children of migrants and refugees whose right of residence in Poland had been legally affirmed and who received identity documents were taken under Polish jurisdiction and given, among other things, the right to education, including free primary school education (letter of the Deputy Secretary of State of the Ministry of National Education (MEN) dated 21 August 1991 to schools). Дети мигрантов и беженцев, право на проживание которых в Польше было юридически подтверждено и которые получили удостоверения личности, были взяты под юрисдикцию Польши, получив, в частности, право на образование, в том числе на бесплатное начальное образование (письмо заместителя государственного секретаря министерства национального образования от 21 августа 1991 года, адресованное школам).
The President's authority under the terms of Section 38 of the Arms Export Control Act (AECA) (22 U.S.C. 2778) to designate defense articles and services is delegated to the Secretary of State by Executive Order 11958, as amended. Предусмотренные в разделе 38 Закона о контроле за экспортом вооружений (ЗКЭВ) (22 U.S.C. 2778) полномочия президента определять оборонные изделия и услуги делегированы — президентским указом 11958 с внесенными в него поправками — государственному секретарю.
John Snow, secretary of treasury under Bush, leaves to become chairman of Cerberus Capital Management, a very large private equity firm that also has Dan Quayle. Джон Сноу, министр финансов при Буше оставили свои посты, сев в кресла совета директоров Cerberus Capital Management, крупнейшего частного инвестиционного фонда, в котором так же работает Дэн Куэйл.
Mr. Sattar (Secretary of the Committee): Draft resolution A/C.1/57/L.5, submitted under agenda item 58, is entitled “Prohibition of the development and manufacture of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons”. Г-н Саттар (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Проект резолюции A/AC.1/57/L.5, представленный по пункту 58 повестки дня, озаглавлен «Запрещение разработки и производства новых видов оружия массового уничтожения и новых систем такого оружия».
Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said that he did not want to interrupt the discussion under way, but that the secretariat had received a question regarding the draft Model Law from the construction industry, where clauses in contracts often provided that for a predetermined period after a dispute arose, the parties would attempt to resolve that dispute with an engineer. Г-н Секолец (Секретарь Комиссии) говорит, что он не хотел бы прерывать обсуждение, однако секретариат получил вопрос в отношении проекта типового закона от одной из структур, представ-ляющей строительный сектор, в котором положения контрактов часто предусматривают заранее устано- вленный период времени после возникновения спора, в течение которого стороны стремятся решить этот спор в техническом порядке.
Mr. Mikulka (Secretary of the Committee), describing the programme budget implications of draft resolution A/C.6/58/L.20, said that under paragraph 2 thereof, the Ad Hoc Committee would be reconvened from 1 to 5 March 2004 with a view to completing a convention on jurisdictional immunities of States and their property. Г-н Микулка (Секретарь Комитета), обращаясь к вопросу о последствиях проекта резолюции A/C.6/58/L.20 для бюджета по программам, отмечает, что в соответствии с пунктом 2 Специальный комитет возобновит свою работу в период с 1 по 5 марта 2004 года с перспективой завершить работу над конвенцией о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.